Différences entre les versions de « Souezhañ »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
||| [[seurt|sorte]]-[[DEM|ci]] || 3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]] | ||| [[seurt|sorte]]-[[DEM|ci]] || 3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" |'C'est ce qui m'étonna le plus.' | |||colspan="10" | 'C'est ce qui m'étonna le plus.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:184) | |||||||colspan="10" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:184) |
Version du 19 mars 2022 à 15:50
Le verbe souezhañ signifie 'étonner'.
(1) | Ar plac'h | yaouank, | ne ouie | doare | eus a | netra, | a zo | souezet. | ||||
le fille | jeune | ne1 savait | façon | de de | rien | R1 est | étonné | |||||
'La jeune femme, qui ne savait rien de rien, est étonnée.' | ||||||||||||
Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:402) |
Morphologie
composition
On reconnaît le nom souezh 'étonnement' et le suffixe verbal de l'infinitif -añ.
variation dialectale
Toutes les variétés de KLT ne prononcent pas le /z/, surtout en tempo rapide.
- Soue'et bras 'oa-eñ...
- 'Il était fort étonné ...', Poher, Favereau (1993:'la')
(2) | Ma | zud | a veze | souezhet | dezhoñ | bout | yen | sklas. | ||||
mon2 | parents | R était | étonné | à.lui | être | froid | glacé | |||||
'Mes parents étaient surpris qu'il soit gelé.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:65) |
Les dialectes du vannetais ne prononcent pas le /z/, mais un /h/.
(3) | So-se | en dwe | me | sehetã. | ||||||||
sorte-ci | 3SG avait | me | étonner.le.plus | |||||||||
'C'est ce qui m'étonna le plus.' | ||||||||||||
Cléguérec, Thibault (1914:184) |