Différences entre les versions de « Souezhañ »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ »)
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' »)
Ligne 46 : Ligne 46 :
||| [[seurt|sorte]]-[[DEM|ci]] || 3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]]
||| [[seurt|sorte]]-[[DEM|ci]] || 3SG [[kaout|avait]] || [[POP|me]] || étonner.[[superlatif|le.plus]]
|-  
|-  
|||colspan="10" |'C'est ce qui m'étonna le plus.'
|||colspan="10" | 'C'est ce qui m'étonna le plus.'
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:184)
|||||||colspan="10" |''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:184)

Version du 19 mars 2022 à 15:50

Le verbe souezhañ signifie 'étonner'.


(1) Ar plac'h yaouank, ne ouie doare eus a netra, a zo souezet.
le fille jeune ne1 savait façon de de rien R1 est étonné
'La jeune femme, qui ne savait rien de rien, est étonnée.'
Léon (Saint Pol de Léon), Milin (1922:402)


Morphologie

composition

On reconnaît le nom souezh 'étonnement' et le suffixe verbal de l'infinitif -añ.


variation dialectale

Toutes les variétés de KLT ne prononcent pas le /z/, surtout en tempo rapide.

  • Soue'et bras 'oa-eñ...
'Il était fort étonné ...', Poher, Favereau (1993:'la')


(2) Ma zud a veze souezhet dezhoñ bout yen sklas.
mon2 parents R était étonné à.lui être froid glacé
'Mes parents étaient surpris qu'il soit gelé.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:65)


Les dialectes du vannetais ne prononcent pas le /z/, mais un /h/.

(3) So-se en dwe me sehetã.
sorte-ci 3SG avait me étonner.le.plus
'C'est ce qui m'étonna le plus.'
Cléguérec, Thibault (1914:184)