Différences entre les versions de « Soubenn »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ||n » par « || n »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Pa || vo || daoulammet ||ar '''zoubenn''' || ne || vo || ket || mad.
|(1)|| Pa || vo || daoulammet || ar '''zoubenn''' || ne || vo || ket || mad.
|-
|-
||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]]|| [[daou-]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup> [[soup|soupe]].[[-enn|SG]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[mat|bon]]
||| [[Pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[daou-]].[[lammat|saut]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup> [[soup|soupe]].[[-enn|SG]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || [[mat|bon]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Quand on fait bouillir le pot-au-feu à gros bouillons il n’est pas bon.'
|||colspan="15" | 'Quand on fait bouillir le pot-au-feu à gros bouillons il n'est pas bon.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:373)
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:373)
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 27 :
|(2)|| eur || banne || '''zoubenn'''  
|(2)|| eur || banne || '''zoubenn'''  
|-  
|-  
||| [[art|un]] || [[banne|verre]] ||<sup>[[1]]</sup>soupe  
||| [[art|un]] || [[banne|verre]] || <sup>[[1]]</sup>soupe  
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'un bol de soupe '
|||colspan="15" | 'un bol de soupe '
|-  
|-  
|||||||||||colspan="10" | [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:60)
|||||||||||colspan="15" | [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:60)
|}
|}


Ligne 40 : Ligne 40 :
||| [[art|un]] [[banne|contenant]] || <sup>[[1]]</sup>soupe || <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chaud]]  
||| [[art|un]] [[banne|contenant]] || <sup>[[1]]</sup>soupe || <sup>[[1]]</sup>[[tomm|chaud]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'De la soupe chaude.'
||| colspan="15" | 'De la soupe chaude.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:37)  
||||||| colspan="15" | ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:37)  
|}
|}



Version du 2 juillet 2022 à 16:26

Le nom soubenn dénote la 'soupe'.


(1) Pa vo daoulammet ar zoubenn ne vo ket mad.
quand1 sera daou-.saut.é le 1 soupe.SG ne1 sera pas bon
'Quand on fait bouillir le pot-au-feu à gros bouillons il n'est pas bon.'
Trégorrois, Gros (1984:373)


Morphologie

composition

Le nom massique emprunté soup 'soupe' a été suffixé en -enn, suffixe typique d'adoption des noms d'emprunt.

mutation

Certaines orthographes notent la lénition, d'autres non.


(2) eur banne zoubenn
un verre 1soupe
'un bol de soupe '
Skragn (2002:60)


(3) Ur banne soubenn domm.
un contenant 1soupe 1chaud
'De la soupe chaude.'
Léon, Kervella (2009:37)