Différences entre les versions de « Soñjal »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Dimeurzh ||e oan o '''soñjal'''|| bezañ deut. | |(1)|| Dimeurzh ||e oan || o '''soñjal'''|| bezañ deut. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[noms de jours|mardi]] ||[[R]] [[COP|étais]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser || [[bezañ|être]] [[dont|venu]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="10" | 'Mardi je pensais être venu (je pensais venir).' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'',|| [[Gros (1984)|Gros (1984]]:317) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || '''Choujal''' || a rean ||eur mare zo ||e oa teo ar vamm! | | (2) || '''Choujal''' || a rean ||eur mare zo ||e oa || teo || ar vamm! | ||
|- | |- | ||
||| penser ||[[R]] [[ober|faisais]] || [[art|un]] [[mare|temps]] [[zo|y.a]]||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[tev|gros]] [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]] | ||| penser || [[R]] [[ober|faisais]] || [[art|un]] [[mare|temps]] [[zo|y.a]]||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[tev|gros]] || [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[mamm|mère]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Je savais depuis un bon bout de temps que la mère était grosse!' | |||colspan="10" | 'Je savais depuis un bon bout de temps que la mère était grosse!' | ||
Ligne 37 : | Ligne 39 : | ||
|(3)|| E '''choujal'''|| 'don|| va binoklou ||'dint ||ket ganeoñ || aneu. | |(3)|| E '''choujal'''|| 'don|| va binoklou ||'dint ||ket ganeoñ || aneu. | ||
|- | |- | ||
| || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser || [[eman|suis]]|| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> binocles|| [[eman|sont]] || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser || [[eman|suis]]|| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> binocles|| [[eman|sont]] || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]]|| [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" |'Je suis en train de penser: j'ai pas mes binocles.'|||| ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:27) | |||colspan="10" |'Je suis en train de penser: j'ai pas mes binocles.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||A: - || N''''oc'h''' || ket sonjet || monet?||B: - ||Nann, ||n''''on''' ||ket sonjet || monet. | |(1)||A: - || N''''oc'h''' || ket sonjet || monet?||B: - ||Nann, ||n''''on''' ||ket sonjet || monet. | ||
|- | |||
||| ||[[ne]] [[bezañ|êtes]] ||[[ket|pas]] pensé || [[mont|aller]]|| || [[Nann|non]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[bezañ|suis]]|| [[ket|pas]] pensé|| [[mont|aller]] | |||
|- | |- | ||
| || | | |||colspan="10" | 'A: 'Tu n'as pas l'intention d'(y) aller?' / B: 'Non je n'en ai pas l'intention.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | |||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:67) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2)|| Soñjet || '''he-devoa''' || dond da heul || ar re all. | |(2)|| Soñjet || '''he-devoa''' || dond || da heul || ar re all. | ||
|- | |||
||| pensé || 3SGF-[[kaout|avait]] || [[dont|venir]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[heuliañ|suivre]] || [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]] | |||
|- | |- | ||
| | | ||colspan="10" | 'Elle avait décidé de venir à la suite des autres.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|(Gros 1984]]:327) | ||
|} | |} | ||
Ligne 79 : | Ligne 87 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||Ne '''soñj''' || ket '''din'''! | |(1)||Ne '''soñj''' || ket '''din'''! | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> pense||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> pense||[[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Je ne le pense pas.' |||||| [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'soñjal') | ||| colspan="10" | 'Je ne le pense pas.' |||||| [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'soñjal') | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||'''Ar re-ze''' || a '''zoñj ganto''' || n'e-nevez || sort || eun den d'ober. | |(2)||'''Ar re-ze''' || a '''zoñj ganto''' || n'e-nevez || sort || eun den d'ober. | ||
|- | |- | ||
|||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> pense [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ne]]'[[R]] [[kaout|a]].[[HAB]] || [[sort|rien]] || [[IMP]] [[da|à]]'[[ober|faire]] | |||[[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> pense [[gant|avec]].[[pronom incorporé|eux]] || [[ne]]'[[R]] [[kaout|a]].[[HAB]] || [[sort|rien]] || [[IMP]] [[da|à]]'[[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="10" |'Ceux-ci se figurent qu'on n'a rien à faire.' |||||||| | |||colspan="10" |'Ceux-ci se figurent qu'on n'a rien à faire.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:331) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Ne '''zonje''' ket ||'''da eun den''' ||e oa hennez ||er giz-se. | |(3)|| Ne '''zonje''' ket ||'''da eun den''' ||e oa || hennez ||er giz-se. | ||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> pensait [[ket|pas]] ||[[da|à]] [[art|un]] [[den|homme]] || [[R]] [[COP|était]] || [[DEM|celui.la]] ||[[P.e|en]].[[art|le]] [[giz|guise]]-[[DEM|ci]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'On ne pensait pas que celui-là était comme cela.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'den') | ||
|} | |} | ||
Ligne 115 : | Ligne 127 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||An traou-ze || diwezatoc'h || a vo ||un dudi ||'''sonjal''' enno. | |(1)||An traou-ze || diwezatoc'h || a vo ||un dudi ||'''sonjal''' || enno. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|là]]||[[diwezhat|tard]].[[-oc'h|plus]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] ||[[art|un]] [[dudi|plaisir]] || pens[[-al|er]] [[P.e|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||| [[art|le]] [[traoù|choses]]-[[DEM|là]]||[[diwezhat|tard]].[[-oc'h|plus]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|sera]] ||[[art|un]] [[dudi|plaisir]] || pens[[-al|er]] || [[P.e|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="10" | 'Tout cela plus tard, ce sera un bonheur d'y repenser.' | ||| colspan="10" | 'Tout cela plus tard, ce sera un bonheur d'y repenser.' | ||
|- | |- | ||
| || ||||||colspan="10" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:82) | |||||||||colspan="10" | ''Léonard'', [[Kerrien (2000)|Kerrien (2000]]:82) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2) | |(2) ... || hag e tihunan ||en un taol, || é '''soñjal''' ema ||un obus bennak eo. | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dihuniñ|réveille]] || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]] | | || [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dihuniñ|réveille]] || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> penser [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||Met peus ||ken ||soñjal peseurt gwisket ||e oamp ivez ||en amzer gwechall... | |(3)||Met peus ||ken ||soñjal || peseurt || gwisket ||e oamp ivez ||en amzer gwechall... | ||
|- | |- | ||
|||[[met|mais]] [[kaout|as]] ||[[ken|seulement]] ||penser [[peseurt|quelle.sorte]] [[gwiskañ|habillé]] ||[[R]] [[COP|étions]] [[ivez|aussi]]|| [[P.e| | |||[[met|mais]] [[kaout|as]] ||[[ken|seulement]] ||penser || [[peseurt|quelle.sorte]] || [[gwiskañ|habillé]] ||[[R]] [[COP|étions]] [[ivez|aussi]]|| [[P.e|en]].[[art|le]] temps [[gwechall|jadis]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Douarneniste (Tréboul)'', Troadec, [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:72) | ||
|} | |} | ||
Ligne 155 : | Ligne 167 : | ||
|(4)||<font color=green>É oen ||<font color=green> é choñjal ||<font color=green> get-n-eign || ||<font color=green> me unañ... | |(4)||<font color=green>É oen ||<font color=green> é choñjal ||<font color=green> get-n-eign || ||<font color=green> me unañ... | ||
|- | |- | ||
| || E oan ||o soñjal || ganin || ma-unan... ||''Graphie peurunvan'' | ||| E oan ||o soñjal || ganin || ma-unan... ||''Graphie peurunvan'' | ||
|- | |||
||| [[R]] [[COP|étais]] || [[particule o|P]]<sup>[[4]]</sup> penser || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup>-[[unan|un]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Je songeais en moi-même.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 169 : | Ligne 183 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5)|| Hag eñ '''soñjal''' || petra || da || ober. | |(5)|| Hag || eñ || '''soñjal''' || petra || da || ober. | ||
|- | |- | ||
| || [[C.ha(g)|et]] [[pfi|lui]] penser|| [[petra|quoi]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faire]] | ||| [[C.ha(g)|et]] || [[pfi|lui]] || penser|| [[petra|quoi]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Et lui de se demander quoi faire.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc'h (1950]]:15) | |||
|} | |} | ||
Version du 16 juillet 2021 à 13:15
Le verbe soñjal 'penser' est, selon ses usages, transitif ou intransitif. C'est un verbe déclaratif.
(1) | Dimeurzh | e oan | o soñjal | bezañ deut. | |||||||||
mardi | R étais | à4 penser | être venu | ||||||||||
'Mardi je pensais être venu (je pensais venir).' | |||||||||||||
Trégorrois, | Gros (1984:317) |
Morphologie
composition
Le verbe soñjal est composé du nom soñj 'pensée' et du suffixe verbal -al.
variation dialectale
On trouve en Léon ou à Sein la variante morphologique choujal.
(2) | Choujal | a rean | eur mare zo | e oa | teo | ar vamm! | ||||||
penser | R faisais | un temps y.a | R4 était | gros | le1 mère | |||||||
'Je savais depuis un bon bout de temps que la mère était grosse!' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), M-L. B. (01/2016) |
(3) | E choujal | 'don | va binoklou | 'dint | ket ganeoñ | aneu. | ||||||
à4 penser | suis | mon2 binocles | sont | pas avec.moi | P.eux | |||||||
'Je suis en train de penser: j'ai pas mes binocles.' | ||||||||||||
Sein, Kersulec (2016:27) |
Syntaxe
structure argumentale
Le verbe soñjal, comme les verbes déclaratifs prototypiques, peut sélectionner une complétive comme argument interne.
sélection de l'auxiliaire
Le verbe soñjal peut se rencontrer avec les deux auxiliaires.
(1) | A: - | N'oc'h | ket sonjet | monet? | B: - | Nann, | n'on | ket sonjet | monet. | |||
ne êtes | pas pensé | aller | non | ne1'suis | pas pensé | aller | ||||||
'A: 'Tu n'as pas l'intention d'(y) aller?' / B: 'Non je n'en ai pas l'intention.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:67) |
(2) | Soñjet | he-devoa | dond | da heul | ar re all. | |||||||
pensé | 3SGF-avait | venir | pour1 suivre | le ceux autre | ||||||||
'Elle avait décidé de venir à la suite des autres.' | ||||||||||||
Trégorrois, (Gros 1984:327) |
expérienceur soñjal da X, soñjal gant X
Le verbe soñjal est un détransitif. L'expérienceur du verbe soñjal peut être direct ou introduit par da ou gant.
(1) | Ne soñj | ket din! | |||||||||||
ne1 pense | pas à.moi | ||||||||||||
'Je ne le pense pas.' | Favereau (1993:§'soñjal') |
(2) | Ar re-ze | a zoñj ganto | n'e-nevez | sort | eun den d'ober. | |||||||
le ceux-ci | R1 pense avec.eux | ne'R a.HAB | rien | IMP à'faire | ||||||||
'Ceux-ci se figurent qu'on n'a rien à faire.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:331) |
(3) | Ne zonje ket | da eun den | e oa | hennez | er giz-se. | |||||||
ne1 pensait pas | à un homme | R était | celui.la | en.le guise-ci | ||||||||
'On ne pensait pas que celui-là était comme cela.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'den') |
Gourmelon (2014:83) note qu'après soñjal da, il n'est pas possible d'avoir une proposition infinitive.
La tournure soñjal da, avec l'expérienceur introduit par la préposition da, n'est possible que si une proposition tensée est son sujet.
objet direct/indirect: soñjal (e)
La structure argumentale du verbe soñjal varie aussi selon son objet, qui est direct si il s'agit d'une proposition et indirecte (introduite par e) si il s'agit d'un groupe nominal.
(1) | An traou-ze | diwezatoc'h | a vo | un dudi | sonjal | enno. | |||||||
le choses-là | tard.plus | R1 sera | un plaisir | penser | à.eux | ||||||||
'Tout cela plus tard, ce sera un bonheur d'y repenser.' | |||||||||||||
Léonard, Kerrien (2000:82) |
(2) ... | hag e tihunan | en un taol, | é soñjal ema | un obus bennak eo. | |||||||||
et R4 réveille | dans un coup | à4 penser est | un obus quelconque est | ||||||||||
'...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:223) |
(3) | Met peus | ken | soñjal | peseurt | gwisket | e oamp ivez | en amzer gwechall... | ||||||
mais as | seulement | penser | quelle.sorte | habillé | R étions aussi | en.le temps jadis | |||||||
'Mais tu n'as qu'à penser comment nous étions habillés autrefois, aussi.' | |||||||||||||
Douarneniste (Tréboul), Troadec, Hor Yezh (1983:72) |
objet élidé
L'objet de soñjal peut aussi être élidé.
(4) | É oen | é choñjal | get-n-eign | me unañ... | ||||||||
E oan | o soñjal | ganin | ma-unan... | Graphie peurunvan | ||||||||
R étais | P4 penser | avec.moi | mon2-un | |||||||||
'Je songeais en moi-même.' | ||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878) |
Sémantique
Le sens de soñjal peut aussi être 'se demander, s'interroger' si il introduit une enchâssée interrogative.
(5) | Hag | eñ | soñjal | petra | da | ober. | ||||||
et | lui | penser | quoi | de1 | faire | |||||||
'Et lui de se demander quoi faire.' | ||||||||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:15) |
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. ' me soñj din, me gav din ', Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 83-84.