Différences entre les versions de « Skuizh »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :
   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Skuiz''' e oa || hag-eñ ||yaouank ||c'hoaz.
|(1)|| '''Skuiz''' || e oa || hag-eñ || yaouank ||c'hoaz.
|-
|-
| || fatigué [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[ha(g)|et]]-[[pfi|lui]]|| [[yaouank|jeune]] ||[[c'hoazh|encore]]
||| fatigué || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[ha(g)|et]]-[[pfi|lui]]|| [[yaouank|jeune]] ||[[c'hoazh|encore]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il était fatigué, quoique jeune encore.'|||||| [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§385)
|||colspan="10" | 'Il était fatigué, quoique jeune encore.'
|-
|||||||||colspan="10" | [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§385)
|}
|}


Ligne 19 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2)||Pa ||me ||  fou || '''chuih'''.
|(2)||Pa || me ||  fou || '''chuih'''.
|-
|-
| || [[pa|quand]]|| [[Pfi|moi]]|| [[COP|sera]] ||fatigué  
||| [[pa|quand]] || [[Pfi|moi]] || [[COP|sera]] ||fatigué  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Quand je serai fatigué(e).' || || || ''Guérandais'', [[Brenn (2002)]]   
||| colspan="10" | 'Quand je serai fatigué(e).'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Guérandais'', [[Brenn (2002)]]   
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || ha pi || oe anei || '''chuaic'h''' || i torheiñ || ar-n-ou...
|(3)|| ha pi || oe || anei || '''chuaic'h''' || i || torheiñ || ar-n-ou...
|-
|-
||| [[ha pa|quand]]|| [[COP|fut]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || fatigué ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dornañ|frapper]] || [[war|sur]].n.[[pronom incorporé|lui]]
||| [[ha pa|quand]] || [[COP|fut]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || fatigué || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dornañ|frapper]] || [[war|sur]].n.[[pronom incorporé|lui]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Quand elle fut lasse de le frapper...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233)
|||colspan="10" |'Quand elle fut lasse de le frapper...'  
|-
|||||||||colspan="10" |''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233)
|}
|}


Ligne 44 : Ligne 50 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| bremañ ||p'am-eus ||'''diskuizet'''.  
|(4)|| bremañ || p'am-eus ||'''diskuizet'''.  
|-
||| [[bremañ|maintenant]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[dis-|dé]].fatigué
|-
|-
| || [[bremañ|maintenant]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[dis-|dé]].fatigué
|||colspan="10" | 'maintenant que je me suis reposé.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'maintenant que je me suis reposé.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27)   
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 57 : Ligne 66 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5)|| Evidoun|| -me || a zo '''skuizh''' ||a-walc'h o c'hortoz! || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
|(5)|| Evidoun || -me || a zo || '''skuizh''' || a-walc'h || o || c'hortoz!
|-  
|-  
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] fatigué || [[a-walc'h|assez]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]]
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] || fatigué || [[a-walc'h|assez]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]]
|-
||| colspan="10" | 'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre!'
|-
|-
| || colspan="4" | 'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre!'  
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
|}
|}



Version du 20 septembre 2021 à 00:14

L'adjectif 'skuizh' signifie 'fatigué'.


(1) Skuiz e oa hag-eñ yaouank c'hoaz.
fatigué R4 était et-lui jeune encore
'Il était fatigué, quoique jeune encore.'
Trépos (2001:§385)


Morphologie

variation dialectale

A Bothoa, Humphreys (1995:335) donne la prononciation /scɥ'i:z/.


(2) Pa me fou chuih.
quand moi sera fatigué
'Quand je serai fatigué(e).'
Guérandais, Brenn (2002)


(3) ha pi oe anei chuaic'h i torheiñ ar-n-ou...
quand fut P.lui fatigué à4 frapper sur.n.lui
'Quand elle fut lasse de le frapper...'
Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233)


dérivation

Le suffixe adjectival -us donne skuizhus 'fatiguant'.

Le préfixe privatif dis- donne diskuizhañ 'se reposer'.


(4) bremañ p'am-eus diskuizet.
maintenant quand1 R.1SG a .fatigué
'maintenant que je me suis reposé.'
Trégorrois, Gros (1970:27)


Syntaxe

bezañ skuizh o..., 'être fatigué de...'

(5) Evidoun -me a zo skuizh a-walc'h o c'hortoz!
quant.à.moi moi R est fatigué assez à4 attendre
'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre!'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:62)