Différences entre les versions de « Skuizh »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
|||
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Skuiz''' || e oa || hag-eñ || yaouank || c'hoaz. | |(1)|| '''Skuiz''' || e || oa || hag-eñ || yaouank || c'hoaz. | ||
|- | |- | ||
||| fatigué || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[ha(g)|et]] | ||| fatigué || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[ha(g)|et]] [[pfi|lui]] || [[yaouank|jeune]] || [[c'hoazh|encore]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il était fatigué, quoique jeune encore.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§385) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
À Bothoa, [[Humphreys (1995)|Humphreys (1995]]:335) donne la prononciation <font color=green>/scɥ'i:z/</font color=green>. | |||
Ligne 25 : | Ligne 25 : | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[Pfi|moi]] || [[COP|sera]] || fatigué | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[Pfi|moi]] || [[COP|sera]] || fatigué | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand je serai fatiguée.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Guérande)'', [[Brenn (2002)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| ha pi || oe || anei || '''chuaic'h''' || i || torheiñ || ar-n-ou... | |(3)|| ha || pi || oe || anei || '''chuaic'h''' || i || torheiñ || ar-n-ou... | ||
|- | |- | ||
||| [[ha pa|quand]] || [[COP|fut]] || [[a|P]].[[pronom incorporé| | ||| [[ha(g)|et]] || [[pa|quand]] || [[COP|fut]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|elle]] || fatigué || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[dornañ|frapper]] || [[war|sur]].n.[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand elle fut lasse de le frapper… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233) | ||
|} | |} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-us]]'' obtient ''skuizhus'' 'fatiguant'. | Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-us]]'' obtient ''skuizhus'' 'fatiguant'. | ||
Le [[suffixe]] [[verbal]] ''[[-añ]]'' obtient ''skuizhañ'' 'fatiguer, se fatiguer'. | Le [[suffixe]] [[verbal]] ''[[-añ (Inf.)|-añ]]'' obtient ''skuizhañ'' 'fatiguer, se fatiguer'. | ||
Ligne 52 : | Ligne 52 : | ||
|(4)|| Ma || tigwe || d'ec'h || '''skuiza''' || ganin || war || ho || kourre. | |(4)|| Ma || tigwe || d'ec'h || '''skuiza''' || ganin || war || ho || kourre. | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arrive]] || [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || fatigu.[[-añ|er]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[war|sur]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[gorre|surface]] | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arrive]] || [[da|à]] [[pronom incorporé|vous]] || fatigu.[[-añ (Inf.)|er]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[war|sur]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[gorre|surface]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:14) | ||
|} | |} | ||
Le [[préfixe]] privatif ''[[dis-]]'' obtient ensuite ''diskuizhañ'' 'se reposer'. | Le [[préfixe]] privatif ''[[dis-]]'' obtient ensuite ''diskuizhañ'' 'se reposer', qui à son tour donne le [[nom déverbal]] ''diskuizh'' 'repos'. | ||
Ligne 66 : | Ligne 66 : | ||
|(5)|| bremañ || p'am-eus || '''diskuizet'''. | |(5)|| bremañ || p'am-eus || '''diskuizet'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[bremañ|maintenant]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[dis-|dé]]. | ||| [[bremañ|maintenant]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[dis-|dé]].fatigu.[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'maintenant que je me suis reposé.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| Ne || veze || ket || kalz || '''diskuiz''' || nemet || ar || goañv || a-wechoù. | |||
|- | |||
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] || [[diskuizh|repos]] || [[nemet|sauf]] || [[an, al, ar|le]] || [[goañv|hiver]] || [[a-wechoù|parfois]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il n'y avait pas beaucoup de repos, sauf parfois en hiver.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:14) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== ''bezañ skuizh | === ''bezañ skuizh o… '', 'être fatigué de … ' === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| Evidoun | |(6)|| Evidoun-me || a || zo || '''skuizh''' || a-walc'h || o || c'hortoz ! | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || fatigué || [[a-walc'h|assez]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 10 avril 2024 à 10:16
L'adjectif 'skuizh' signifie 'fatigué'.
(1) | Skuiz | e | oa | hag-eñ | yaouank | c'hoaz. | ||||||||||||
fatigué | R4 | était | et lui | jeune | encore | |||||||||||||
'Il était fatigué, quoique jeune encore.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, Trépos (2001:§385) |
Morphologie
variation dialectale
À Bothoa, Humphreys (1995:335) donne la prononciation /scɥ'i:z/.
(2) | Pa | me | fou | chuih. | ||||||||||||||
quand1 | moi | sera | fatigué | |||||||||||||||
'Quand je serai fatiguée.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Guérande), Brenn (2002) |
(3) | ha | pi | oe | anei | chuaic'h | i | torheiñ | ar-n-ou... | |||||||||
et | quand | fut | P.elle | fatigué | à4 | frapper | sur.n.lui | ||||||||||
'Quand elle fut lasse de le frapper… ' | |||||||||||||||||
Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233) |
dérivation
Le suffixe adjectival -us obtient skuizhus 'fatiguant'.
Le suffixe verbal -añ obtient skuizhañ 'fatiguer, se fatiguer'.
(4) | Ma | tigwe | d'ec'h | skuiza | ganin | war | ho | kourre. | |||||||||
si4 | arrive | à vous | fatigu.er | avec.moi | sur | votre3 | surface | ||||||||||
'Si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge.' | |||||||||||||||||
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:14) |
Le préfixe privatif dis- obtient ensuite diskuizhañ 'se reposer', qui à son tour donne le nom déverbal diskuizh 'repos'.
(5) | bremañ | p'am-eus | diskuizet. | ||||||||||||||
maintenant | quand1 R.1SG a | dé.fatigu.é | |||||||||||||||
'maintenant que je me suis reposé.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:27) |
(6) | Ne | veze | ket | kalz | diskuiz | nemet | ar | goañv | a-wechoù. | |||||||||
ne1 | était | pas | beaucoup | repos | sauf | le | hiver | parfois | ||||||||||
'Il n'y avait pas beaucoup de repos, sauf parfois en hiver.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:14) |
Syntaxe
bezañ skuizh o… , 'être fatigué de … '
(6) | Evidoun-me | a | zo | skuizh | a-walc'h | o | c'hortoz ! | |||||||||||
quant.à.moi moi | R1 | est | fatigué | assez | à4 | attendre | ||||||||||||
'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre !' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:62) |