Différences entre les versions de « Skuizh »

De Arbres
(Page créée avec « L'adjectif 'skuizh' signifie 'fatigué'. {| class="prettytable" |(1)|| '''Skuiz''' e oa || hag-eñ ||yaouank ||c'hoaz. |- | || fatigué R<sup>4</sup> COP|éta... »)
 
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 14 : Ligne 14 :


=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===
A Bothoa, [[Humphreys (1995)|Humphreys (1995]]:335) donne la prononciation <font color=green>/scɥ'i:z/</font color=green>.




Ligne 19 : Ligne 21 :
| (2)||Pa ||me ||  fou || '''chuih'''.
| (2)||Pa ||me ||  fou || '''chuih'''.
|-
|-
| || quand|| [[Pfi|moi]]|| [[COP|sera]] ||[[skuizh|fatigué]]
| || [[pa|quand]]|| [[Pfi|moi]]|| [[COP|sera]] ||fatigué  
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Quand je serai fatigué(e).' || ||  ||  ''Guérandais'', [[Brenn (2002)]]   
| || colspan="4" | 'Quand je serai fatigué(e).' || ||  ||  ''Guérandais'', [[Brenn (2002)]]   
|}
|}


{| class="prettytable"
| (3) || ha pi || oe anei || '''chuaic'h''' || i torheiñ || ar-n-ou...
|-
||| [[ha pa|quand]]|| [[COP|fut]] [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || fatigué ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> frapper || [[war|sur]].n.[[pronom incorporé|lui]]
|-
| ||colspan="4" |'Quand elle fut lasse de le frapper...' ||||||''Vannetais (Sarzeau)'', [[Ernault (1876-1878)|Ernault (1876-1878]]:233)
|}
=== dérivation ===
Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-us]]'' donne ''skuizhus'' 'fatiguant'.
Le [[préfixe]] privatif ''[[dis-]]'' donne ''diskuizhañ'' 'se reposer'.
{| class="prettytable"
|(4)|| bremañ ||p'am-eus ||'''diskuizet'''.
|-
| || [[bremañ|maintenant]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[dis-|dé]].fatigué
|-
|||colspan="4" | 'maintenant que je me suis reposé.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:27) 
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== ''bezañ skuizh o...'' ===
=== ''bezañ skuizh o...'', 'être fatigué de...' ===




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3)|| Evidoun|| -me || a zo '''skuizh''' ||a-walc'h o c'hortoz! || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
| (5)|| Evidoun|| -me || a zo '''skuizh''' ||a-walc'h o c'hortoz! || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:62)
|-  
|-  
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] fatigué || [[a-walc'h|assez]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]]
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] fatigué || [[a-walc'h|assez]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gortoz|attendre]]

Version du 27 janvier 2020 à 11:23

L'adjectif 'skuizh' signifie 'fatigué'.


(1) Skuiz e oa hag-eñ yaouank c'hoaz.
fatigué R4 était et-lui jeune encore
'Il était fatigué, quoique jeune encore.' Trépos (2001:§385)


Morphologie

variation dialectale

A Bothoa, Humphreys (1995:335) donne la prononciation /scɥ'i:z/.


(2) Pa me fou chuih.
quand moi sera fatigué
'Quand je serai fatigué(e).' Guérandais, Brenn (2002)


(3) ha pi oe anei chuaic'h i torheiñ ar-n-ou...
quand fut P.lui fatigué à4 frapper sur.n.lui
'Quand elle fut lasse de le frapper...' Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233)


dérivation

Le suffixe adjectival -us donne skuizhus 'fatiguant'.

Le préfixe privatif dis- donne diskuizhañ 'se reposer'.


(4) bremañ p'am-eus diskuizet.
maintenant quand1 R.1SG a .fatigué
'maintenant que je me suis reposé.' Trégorrois, Gros (1970:27)

Syntaxe

bezañ skuizh o..., 'être fatigué de...'

(5) Evidoun -me a zo skuizh a-walc'h o c'hortoz! Cornouaillais / Léon, Croq (1908:62)
quant.à.moi moi R est fatigué assez à4 attendre
'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre!'