Différences entre les versions de « Skuizh »

De Arbres
Ligne 44 : Ligne 44 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-us]]'' donne ''skuizhus'' 'fatiguant'.
Le [[suffixe]] [[adjectival]] ''[[-us]]'' obtient ''skuizhus'' 'fatiguant'.


Le [[préfixe]] privatif ''[[dis-]]'' donne ''diskuizhañ'' 'se reposer'.
Le [[suffixe]] [[verbal]] ''[[-]]'' obtient ''skuizhañ'' 'fatiguer, se fatiguer'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| bremañ || p'am-eus ||'''diskuizet'''.  
|(4)|| Ma || tigwe || d'ec'h || '''skuiza''' || ganin || war || ho || kourre.
|-
||| [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[degouezhout|arrive]] || [[da|à]]'[[pronom incorporé|vous]] || [[skuizh|fatigu]].[[-añ|er]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[war|sur]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[gorre|surface]]
|-
|||colspan="10" | 'Si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge.'
|-
||||||| colspan="10" |''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:14)
|}
 
 
Le [[préfixe]] privatif ''[[dis-]]'' obtient ensuite ''diskuizhañ'' 'se reposer'.
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| bremañ || p'am-eus ||'''diskuizet'''.  
|-
|-
||| [[bremañ|maintenant]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[dis-|dé]].fatigué
||| [[bremañ|maintenant]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]]|| [[dis-|dé]].fatigué
Ligne 66 : Ligne 80 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Evidoun || -me || a zo || '''skuizh''' || a-walc'h || o || c'hortoz!   
|(6)|| Evidoun || -me || a zo || '''skuizh''' || a-walc'h || o || c'hortoz!   
|-  
|-  
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] || fatigué || [[a-walc'h|assez]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]]
|||[[evit|quant.à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[pfi|moi]]|| [[R]] [[zo|est]] || fatigué || [[a-walc'h|assez]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[gortoz|attendre]]

Version du 30 octobre 2021 à 22:37

L'adjectif 'skuizh' signifie 'fatigué'.


(1) Skuiz e oa hag-eñ yaouank c'hoaz.
fatigué R4 était et-lui jeune encore
'Il était fatigué, quoique jeune encore.'
Trépos (2001:§385)


Morphologie

variation dialectale

A Bothoa, Humphreys (1995:335) donne la prononciation /scɥ'i:z/.


(2) Pa me fou chuih.
quand moi sera fatigué
'Quand je serai fatigué(e).'
Guérandais, Brenn (2002)


(3) ha pi oe anei chuaic'h i torheiñ ar-n-ou...
quand fut P.lui fatigué à4 frapper sur.n.lui
'Quand elle fut lasse de le frapper...'
Vannetais (Sarzeau), Ernault (1876-1878:233)


dérivation

Le suffixe adjectival -us obtient skuizhus 'fatiguant'.

Le suffixe verbal -añ obtient skuizhañ 'fatiguer, se fatiguer'.


(4) Ma tigwe d'ec'h skuiza ganin war ho kourre.
si4 arrive à'vous fatigu.er avec.moi sur votre3 surface
'Si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge.'
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:14)


Le préfixe privatif dis- obtient ensuite diskuizhañ 'se reposer'.


(5) bremañ p'am-eus diskuizet.
maintenant quand1 R.1SG a .fatigué
'maintenant que je me suis reposé.'
Trégorrois, Gros (1970:27)


Syntaxe

bezañ skuizh o..., 'être fatigué de...'

(6) Evidoun -me a zo skuizh a-walc'h o c'hortoz!
quant.à.moi moi R est fatigué assez à4 attendre
'Quant à moi, je suis bien fatigué d'attendre!'
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:62)