Différences entre les versions de « Skragn (2002) »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
 
(66 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Skragn, J. M. 2002. ''Ma buhez e Kêr ar Vinaoued'', Emgleo Breiz, ISBN 291121028X.
* Skragn, J. M. 2002. ''Ma buhez e Kêr ar Vinaoued'', Emgleo Breiz, ISBN 291121028X.




== complémenteur lar/la ==
== complémenteur ''lar''/''la'' ==


p. 9: ''[...] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel '''la''' veve kalz a dud d'ar poen-se [...]''
=== ''evel la'' ===


p. 17: ''Pa oa kouezet ar hraou koz e oa desidet ober eun ti nevez hag e oa laret '''lar''' e vije greet hemañ el liozrh e-kichenn al leur-dorni.''
p. 9: ''[…] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel '''la''' veve kalz a dud d'ar poen-se […]''
 
=== ''abaoe lar'' ===


p. 23: ''Evel-se am-eus soñjet abaoe '''lar''' keit ha 'vez bihan an dud ne welent nemed traou braz en-dro dezo.''
p. 23: ''Evel-se am-eus soñjet abaoe '''lar''' keit ha 'vez bihan an dud ne welent nemed traou braz en-dro dezo.''


p. 36: ''Med, allaz, gwelet a-walh e vije '''lar''' vije bet ar zaout o laerez.''
=== ''esperañs lar'', ''brud lar'' ===
 


p. 37: ''Med, houmañ, deuz or min, a wele a-walh '''lar''' vije eun dra bennaked louch [...].''
{| class="prettytable"
|(1)|| komañset || e oan || da || gaoud || <u>esperañs</u> <font color=green>[</font color=green> || lar || e oan || barreg <font color=green>]</font color=green>...
|-
||| [[komañs|commenc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[esperañs|espérance]] || [[la(r)|que]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[barrek|capable]]
|-
||| colspan="15" | 'J'avais commencé à caresser l'espérance que j'allais m'en tirer… '
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:89)
|}


p.39: ''Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan '''lar''' ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz am-mije roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.''


p.68: ''te a laro dezi '''lar''' me a baseo da baea da c'houde''
p.93: ''Barz an toull-ze e oa ar vrud ''''lar''' e vije eur wrah koz oh ober krampouezh 'barz eur girin.''


p.81: ''Ar re-mañ a ouie a-walh '''lar''' d'an devezh-se e vije brokuz an dud.''
=== ''gwelet lar'', ''laret lar'', ''gouzout lar'', ''kredin lar'', ''en em chalin lar'', ''bezan sur lar'' ===


p.89: ''Goud a ouien eur mare zo '''lar''' e oa teo ar vamm!''
p. 17: ''Pa oa kouezet ar hraou koz e oa desidet ober eun ti nevez hag e oa laret '''lar''' e vije greet hemañ el liozrh e-kichenn al leur-dorni.''


p.89: ''me a ouie '''lar''' am-oa bet eur breur bihan.''
p. 36: ''Med, allaz, gwelet a-walh e vije '''lar''' vije bet ar zaout o laerez.''


p.89: ''komañset e oan da gaoud esperañs '''lar''' e oan barreg, den ebed ne oa okupet ganin.''
p. 37: ''Med, houmañ, deuz or min, a wele a-walh '''lar''' vije eun dra bennaked louch […].''


p.93: ''Barz an toull-ze e oa ar vrud ''''lar''' e vije eur wrah koz oh ober krampouezh 'barz eur girin.''
p.124: ''Gweled a ran '''lar''' rez fagod pounner.''


p. 100: ''me gred '''lar''' e talv ar boan.''
p.89: ''Goud a ouien eur mare zo '''lar''' e oa teo ar vamm !''


p. 100: ''Gwelet e-meum abaoe '''lar''' penaoz ne oa ket gwir.''
p.89: ''me a ouie '''lar''' am-oa bet eur breur bihan.''


p.107: ''Ha toud an dud a oar '''lar''' e vez du-ze, war bord an Adriatik, eur harnaval spontuz da Veurlarjez.''
p.107: ''Ha toud an dud a oar '''lar''' e vez du-ze, war bord an Adriatik, eur harnaval spontuz da Veurlarjez.''


p.124: ''Gweled a ran '''lar''' rez fagod pounner.''
p. 100: ''me gred '''lar''' e talv ar boan.''


p.153: ''Ar voereb Soaz ha tonton Frañsou a vez bemdeiz oh en em jali '''lar''' eh a o yer gand al louarn.''
p.153: ''Ar voereb Soaz ha tonton Frañsou a vez bemdeiz oh en em jali '''lar''' eh a o yer gand al louarn.''


p.192: ''... me a oa zur, ya, zur '''lar''' e-mesk an dra-ze toud, me a gleve ivez klemmadennou, evel loened o hirvoudi!''
{| class="prettytable"
| (1) … || me || a oa || zur, || ya, || zur || lar || '''e-mesk''' || an dra-ze || toud, || me || a || gleve || ivez || klemmadennou, || evel loened || o || hirvoudi !
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]] [[COP|étais]] || [[sur]] || [[ya|oui]] || [[sur]] || [[la(r)|que]] || parmi || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]].[[DEM|ci]] || [[tout|tout]] || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[klevout|entendais]] || [[ivez|aussi]] || [[klemm|plaint]].[[-adenn|e]].[[-où (PL.)|s]] || [[evel|comme]] [[loen|animau]].[[-ed (PL.)|x]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[hirvoudiñ|gémir]]
|-
||| colspan="15" | 'J'étais sur, oui, sur que parmi tout ça, j'entendais aussi des plaintes, comme des animaux à gémir !'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:192)
|}
 
 
=== ''lar'' + V2 ===
 
p.39: ''Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan '''lar''' ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz am-mije roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.''
 
p.68: ''te a laro dezi '''lar''' me a baseo da baea da c'houde''
 
p.81: ''Ar re-mañ a ouie a-walh '''lar''' d'an devezh-se e vije brokuz an dud.''
 
 
=== ''lar'' + ''penaos'' ===
 
p. 100: ''Gwelet e-meum abaoe '''lar''' '''penaoz''' ne oa ket gwir.''




Ligne 52 : Ligne 84 :
'''1SG'''
'''1SG'''


p.23: ''[...] '''me am-oa''' derhet soñj, a gave din, deuz eur pez plah vraz [...]''
p.23: ''[] '''me am-oa''' derhet soñj, a gave din, deuz eur pez plah vraz []''


p.39: ''Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan lar ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz '''am-mije''' roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.''
p.39: ''Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan lar ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz '''am-mije''' roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.''
Ligne 63 : Ligne 95 :
'''2SG'''
'''2SG'''


p.28: ''Kê da gerhad anezañ 'ta, '''te 'peus''' nerz!''
p.28: ''Kê da gerhad anezañ 'ta, '''te 'peus''' nerz !''


p.65: ''O, ''''heus''' ket gwalhet da figur na da zaouarn ar mintin-mañ!''
p.65: ''O, ''''heus''' ket gwalhet da figur na da zaouarn ar mintin-mañ !''


p. 69: ''Ugent real '''a-peus''' gounezet, e oa laret dezañ.''
p. 69: ''Ugent real '''a-peus''' gounezet, e oa laret dezañ.''
Ligne 71 : Ligne 103 :
p.89: ''Bet ''''heus''' eur breur bihan.''
p.89: ''Bet ''''heus''' eur breur bihan.''


p.90: ''Petra ''''peus''' laret dezañ neuze?''
p.90: ''Petra ''''peus''' laret dezañ neuze ?''


p.103: ''Peseurt ano ''''peut?'''''
p.103: ''Peseurt ano ''''peut ?'''''


p.115: ''Met, eur mare ‘oa, pa '''‘heus''' laret lar e oas eet d’an traoñ, me a gave din e oas o hond da zisklêria toud.''
p.115: ''Met, eur mare 'oa, pa ''''heus''' laret lar e oas eet d'an traoñ, me a gave din e oas o hond da zisklêria toud.''


p.119: ''Te '''‘peus''' chañs.''
p.119: ''Te ''''peus''' chañs.''


p.153: ''Te 'peus soñjoù spontuz!''
p.153: ''Te 'peus soñjoù spontuz !''
'''3SG.M'''
'''3SG.M'''


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Morse ||n''''e-noa''' bet disklêriet ||'''an den-ze'''||ar pezh a oa ||erruet ganin.
|(1)|| Morse || n''''e-noa''' || bet || disklêriet || '''an den-ze''' || ar pezh || a || oa || erruet || ganin.
|-
|-
| || [[morse|jamais]] || NEG [[R]]-avait [[bet|été]] dit || [[DET]] homme[[DEM|-là]]||[[DET]] [[pezh|N]] [[R]] [[COP|était]] || arrivé [[gant|P]].1SG
||| [[morse|jamais]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]]-avait || [[bet|été]] || [[diskleriañ|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] [[den|homme]].[[DEM|là]] || [[pezh|ce que]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[erruout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[rponom incorporé|moi]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'||
||| colspan="15" | 'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'
|-
|-
| ||||||colspan="4" | ''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21)  
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Uhelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:21)  
|}
|}




p.22: ''[...] hag '''eñ''', gand daelou en e zaoulagad, '''e-noa''' displeget din pegen kriz e oa bet e blanedenn.''
p.22: ''[] hag '''eñ''', gand daelou en e zaoulagad, '''e-noa''' displeget din pegen kriz e oa bet e blanedenn.''


p. 51: ''Pa ''''n-oa''' sachet '''Job''' war ar skeul..''
p. 51: ''Pa ''''n-oa''' sachet '''Job''' war ar skeul..''
Ligne 102 : Ligne 135 :
'''3SG.F'''
'''3SG.F'''


p.45: '''''Ma mamm he doa''' tapet ar bod beuz [...].''
p.45: '''''Ma mamm he doa''' tapet ar bod beuz [].''


p. 67: '''''ar vamm he-doa''' laret din...''
p. 67: '''''ar vamm he-doa''' laret din… ''


p. 130. ''Me ne ran forz peseurt liou '''he-do ar vuoh'''.''
p. 130. ''Me ne ran forz peseurt liou '''he-do ar vuoh'''.''
Ligne 110 : Ligne 143 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ya,|| me ||oar a-walh ||lar ||'''eur vuoh wenn''' ||'''he-deus''' ||kalz a lêz.
|(1)|| Ya, || me || oar || a-walh || lar || '''eur''' || '''vuoh''' || '''wenn''' || he-deus || kalz || a || lêz.
|-  
|-  
| || oui, ||[[pfi|1SG]] ||sait assez|| C || [[DET]] vache blanche ||3SGF a ||[[kalz|beaucoup]] P lait
||| [[ya|oui]] || [[pfi|1SG]] || [[gouzout|sait]] || [[a-walc'h|assez]] || [[la(r)|que]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[buoc'h|vache]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwenn|blanche]] || 3SGF a || [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[laezh|lait]]
|-
||| colspan="15" | 'Oui, je sais bien qu'une vache blanche a beaucoup de lait.'
|-
|-
||| colspan="4" | 'Oui, je sais bien qu'une vache blanche a beaucoup de lait.' ||||||[[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:130)  
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:130)  
|}
|}


'''1PL'''
'''1PL'''
Ligne 123 : Ligne 159 :
p. 15: ''Goude, er bloavez 27, '''on-noa''' dilezet an ti-ze.''
p. 15: ''Goude, er bloavez 27, '''on-noa''' dilezet an ti-ze.''


p.22: ''[...] a-raog mond d'or gwele, '''on-noa''' greet eun tamm mad a gaoz [...]''
p.22: ''[] a-raog mond d'or gwele, '''on-noa''' greet eun tamm mad a gaoz []''


p.32: ''Eur mare goude '''e-moam''' gouezet pezegur e oa bet kontet deom.''
p.32: ''Eur mare goude '''e-moam''' gouezet pezegur e oa bet kontet deom.''


p.33: ''Kaozeet '''e-moam''' deuz an dra-ze [...].''
p.33: ''Kaozeet '''e-moam''' deuz an dra-ze [].''


p.41: ''Med, deuz unan all '''o-nijem''' c'hoatadennou memestra [...].''
p.41: ''Med, deuz unan all '''o-nijem''' c'hoatadennou memestra [].''


p.44: ''En eur erruoud e kêr '''e-moam''' hedet eun tammig porz striz-tre gand tier bihan en-dro.''
p.44: ''En eur erruoud e kêr '''e-moam''' hedet eun tammig porz striz-tre gand tier bihan en-dro.''
Ligne 147 : Ligne 183 :
p.95: '''''Ni a-nijem''' kavet gwelloh ober evel ar breur kosa.''
p.95: '''''Ni a-nijem''' kavet gwelloh ober evel ar breur kosa.''


p.111: ''Dre ze, da c’houde, '''ni e-moam''' tapet imor evid ober jimnastik.''
p.111: ''Dre ze, da c'houde, '''ni e-moam''' tapet imor evid ober jimnastik.''


p.154: '''''Ni a-meum''' c'hoant kahad!''
p.154: '''''Ni a-meum''' c'hoant kahad !''


p.167: '''''Ni''' ivez, ''''moam''' eun treñ bihan, gand eun istir fentus.''
p.167: '''''Ni''' ivez, ''''moam''' eun treñ bihan, gand eun istir fentus.''
Ligne 158 : Ligne 194 :
p.61: '''''C'hwi 'peus''' chañs''
p.61: '''''C'hwi 'peus''' chañs''


p.115: '''''C’hwi ‘peus''' ket!''
p.115: '''''C'hwi 'peus''' ket !''


p.167: ''Marteze '''ho-peus''' bet lennet 'barz "Marh al Lorh"...''
p.167: ''Marteze '''ho-peus''' bet lennet 'barz "Marh al Lorh"''




Ligne 166 : Ligne 202 :


-??-
-??-
p. 9: ''Dre-ze '''e-noant''' feurmet eun tammig tiegez dister-tre, gand an arhant '''a-noa''' lakaet a-gostez e-pad o yaouankiz...''
p. 9: ''Dre-ze '''e-noant''' feurmet eun tammig tiegez dister-tre, gand an arhant '''a-noa''' lakaet a-gostez e-pad o yaouankiz… ''




Ligne 181 : Ligne 217 :
p.60: ''Da greisteiz, lod 'nijent nemed eun tamm bara; aliez, memestra, '''e-nijent''' eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.''
p.60: ''Da greisteiz, lod 'nijent nemed eun tamm bara; aliez, memestra, '''e-nijent''' eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.''


p.73: '''''An heñchou neunt''' ket bet kleuñiou gwech ebet.''


p.108: ''war tri-ugent bennaked '''e-noant''' toud…''
{| class="prettytable"
|(1)|| '''An''' || '''heñchou''' || ''' neunt''' || ket || bet || kleuñiou || gwech ebet.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[hent|route]].[[-où (PL.)|s]] || [[kaout|ont]] || [[ket|pas]] || [[kaout|eu]] || [[kleñ|talus]].[[-ioù |s]] || [[gwech ebet|fois aucun]]
|-
||| colspan="15" | 'Les routes n'ont jamais eu de talus.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Huelgoat)'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:73)
|}
 
 
p.108: ''war tri-ugent bennaked '''e-noant''' toud… ''


p.108: ''Me soñj lar '''e-noant''' tañvezet ar zoubenn…''
p.108: ''Me soñj lar '''e-noant''' tañvezet ar zoubenn… ''




Ligne 192 : Ligne 238 :
p. 25: '''''An dud 'nije''' ket sentet ken; nann, sur ne vij'''ent''' ket bet eet da vrezeli ken.''
p. 25: '''''An dud 'nije''' ket sentet ken; nann, sur ne vij'''ent''' ket bet eet da vrezeli ken.''


p.29: ''[...] red eo din ober eun droiad war '''ar re o-doa''' merket ahanon ar muia.''
p.29: ''[] red eo din ober eun droiad war '''ar re o-doa''' merket ahanon ar muia.''


p.31: ''[...] gand '''ar re o-doa''' gwelet an taol deuz a-dost.''
p.31: ''[] gand '''ar re o-doa''' gwelet an taol deuz a-dost.''


p.51: ''Pa oa erruet '''ar re goz e-noant''' goulennet e-barz pleleh e oa Job.''
p.51: ''Pa oa erruet '''ar re goz e-noant''' goulennet e-barz pleleh e oa Job.''
Ligne 200 : Ligne 246 :
p.55: '''''Ar re-ze o-doa''' ar vrud da hounid eur bern arhant spontuz.''
p.55: '''''Ar re-ze o-doa''' ar vrud da hounid eur bern arhant spontuz.''


p.57: ''Aon '''o-dije on tud''' e tegouezfe eur maleur bennaked [...].''
p.57: ''Aon '''o-dije on tud''' e tegouezfe eur maleur bennaked [].''


p.60: ''Da greisteiz, '''lod 'nijent''' nemed eun tamm bara; aliez, memestra, '''e-nijent''' eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.''
p.60: ''Da greisteiz, '''lod 'nijent''' nemed eun tamm bara; aliez, memestra, '''e-nijent''' eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.''
Ligne 206 : Ligne 252 :
p.61: '''''Ar zoudarded hlas''', tud pounner ha genaoueg, '''o-doa''' c'hoantaet ober eveltañ.''
p.61: '''''Ar zoudarded hlas''', tud pounner ha genaoueg, '''o-doa''' c'hoantaet ober eveltañ.''


p.82. '''''Ar re all''', kalz aneho, '''o-doa''' mekanikou da zorna...''
p.82. '''''Ar re all''', kalz aneho, '''o-doa''' mekanikou da zorna… ''


p.87: ''N'eo ket '''an daou-ze o-nije''' difennet ahanon!''
p.87: ''N'eo ket '''an daou-ze o-nije''' difennet ahanon !''


p.89: '''''Ar re all 'noant''' bisikletou.''
p.89: '''''Ar re all 'noant''' bisikletou.''
Ligne 226 : Ligne 272 :




L'absence d'accord riche semble persistant dans les relatives:
L'absence d'[[accord riche]] semble persistant dans les [[relatives]]:


p.190: ''Med, an dud '''a-noa''' kavet ar voest, gand an ostillou koñsakret enni, daoust ha ne oant ket deuz ar vicher, '''o-doa''' greet ganto eur pont mein deuz ar haerra.
p.190: ''Med, an dud '''a-noa''' kavet ar voest, gand an ostillou koñsakret enni, daoust ha ne oant ket deuz ar vicher, '''o-doa''' greet ganto eur pont mein deuz ar haerra.


p.112: ''Keit-ha oa '''an daou''' '''e-noa''' savet an ti eno…''
p.112: ''Keit-ha oa '''an daou''' '''e-noa''' savet an ti eno… ''


p.185: ''...war zouarou '''ar beizanted a-noa''' eun tamm êzamant.''
p.185: ''...war zouarou '''ar beizanted a-noa''' eun tamm êzamant.''
Ligne 237 : Ligne 283 :


[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:références de corpus|Categories]]
[[Category:cornouaillais|Categories]]

Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 15:05

  • Skragn, J. M. 2002. Ma buhez e Kêr ar Vinaoued, Emgleo Breiz, ISBN 291121028X.


complémenteur lar/la

evel la

p. 9: […] ne oant nemed devezourien, 'n-oa c'hoantet en em lakaad war o hont o-unan 'vel la veve kalz a dud d'ar poen-se […]

abaoe lar

p. 23: Evel-se am-eus soñjet abaoe lar keit ha 'vez bihan an dud ne welent nemed traou braz en-dro dezo.

esperañs lar, brud lar

(1) komañset e oan da gaoud esperañs [ lar e oan barreg ]...
commenc.é R étais de1 avoir espérance que R étais capable
'J'avais commencé à caresser l'espérance que j'allais m'en tirer… '
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:89)


p.93: Barz an toull-ze e oa ar vrud 'lar e vije eur wrah koz oh ober krampouezh 'barz eur girin.

gwelet lar, laret lar, gouzout lar, kredin lar, en em chalin lar, bezan sur lar

p. 17: Pa oa kouezet ar hraou koz e oa desidet ober eun ti nevez hag e oa laret lar e vije greet hemañ el liozrh e-kichenn al leur-dorni.

p. 36: Med, allaz, gwelet a-walh e vije lar vije bet ar zaout o laerez.

p. 37: Med, houmañ, deuz or min, a wele a-walh lar vije eun dra bennaked louch […].

p.124: Gweled a ran lar rez fagod pounner.

p.89: Goud a ouien eur mare zo lar e oa teo ar vamm !

p.89: me a ouie lar am-oa bet eur breur bihan.

p.107: Ha toud an dud a oar lar e vez du-ze, war bord an Adriatik, eur harnaval spontuz da Veurlarjez.

p. 100: me gred lar e talv ar boan.

p.153: Ar voereb Soaz ha tonton Frañsou a vez bemdeiz oh en em jali lar eh a o yer gand al louarn.

(1) … me a oa zur, ya, zur lar e-mesk an dra-ze toud, me a gleve ivez klemmadennou, evel loened o hirvoudi !
moi R étais sur oui sur que parmi le 1chose.ci tout moi R1 entendais aussi plaint.e.s comme animau.x à4 gémir
'J'étais sur, oui, sur que parmi tout ça, j'entendais aussi des plaintes, comme des animaux à gémir !'
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:192)


lar + V2

p.39: Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan lar ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz am-mije roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.

p.68: te a laro dezi lar me a baseo da baea da c'houde

p.81: Ar re-mañ a ouie a-walh lar d'an devezh-se e vije brokuz an dud.


lar + penaos

p. 100: Gwelet e-meum abaoe lar penaoz ne oa ket gwir.


Tous les complémenteurs ne sont pas systématiquement réalisés en la(r):

p. 105: Lod a lare _ e oa ablame e-noa displuñvet re a bolizi.

verbe 'avoir'

Skragn montre un usage mixte du verbe 'avoir', tant au niveau morphologique qu'au niveau syntaxique.


1SG

p.23: […] me am-oa derhet soñj, a gave din, deuz eur pez plah vraz […]

p.39: Ya, emezi, o soñjal lared dezañ e oan lar ma vije bet deuet da jikour ahanon da zorna warhoaz am-mije roet an draod dezav da leuskel e zaout 'barz ma frad.

p.89: me a ouie lar am-oa bet eur breur bihan.

p.141: Me am-oa heritet deuz ar hi.


2SG

p.28: Kê da gerhad anezañ 'ta, te 'peus nerz !

p.65: O, 'heus ket gwalhet da figur na da zaouarn ar mintin-mañ !

p. 69: Ugent real a-peus gounezet, e oa laret dezañ.

p.89: Bet 'heus eur breur bihan.

p.90: Petra 'peus laret dezañ neuze ?

p.103: Peseurt ano 'peut ?

p.115: Met, eur mare 'oa, pa 'heus laret lar e oas eet d'an traoñ, me a gave din e oas o hond da zisklêria toud.

p.119: Te 'peus chañs.

p.153: Te 'peus soñjoù spontuz ! 3SG.M


(1) Morse n'e-noa bet disklêriet an den-ze ar pezh a oa erruet ganin.
jamais ne1 R-avait été d.it le homme. ce que R était arriv.é avec.moi
'Jamais cet homme n'a raconté ce qui m'était arrivé.'
Cornouaillais (Uhelgoat), Skragn (2002:21)


p.22: […] hag , gand daelou en e zaoulagad, e-noa displeget din pegen kriz e oa bet e blanedenn.

p. 51: Pa 'n-oa sachet Job war ar skeul..

p.89: hini ebed n'e-noa eur gidon e-mod-se


3SG.F

p.45: Ma mamm he doa tapet ar bod beuz […].

p. 67: ar vamm he-doa laret din…

p. 130. Me ne ran forz peseurt liou he-do ar vuoh.


(1) Ya, me oar a-walh lar eur vuoh wenn he-deus kalz a lêz.
oui 1SG sait assez que un 1vache 1blanche 3SGF a beaucoup de1 lait
'Oui, je sais bien qu'une vache blanche a beaucoup de lait.'
Cornouaillais, Skragn (2002:130)


1PL

- sujet vide -

p. 15: Goude, er bloavez 27, on-noa dilezet an ti-ze.

p.22: […] a-raog mond d'or gwele, on-noa greet eun tamm mad a gaoz […]

p.32: Eur mare goude e-moam gouezet pezegur e oa bet kontet deom.

p.33: Kaozeet e-moam deuz an dra-ze […].

p.41: Med, deuz unan all o-nijem c'hoatadennou memestra […].

p.44: En eur erruoud e kêr e-moam hedet eun tammig porz striz-tre gand tier bihan en-dro.

p. 100: Gwelet e-meum abaoe lar penaoz ne oa ket gwir.


- sujet réalisé + 3SG -

p.51: En eur weled se, ni, ar re vihan, on-noa en em lakaet da hopal.

p.100: Ni on-nije lahet ar brezellou!


- sujet réalisé + AGR -

p.95: Ni a-nijem kavet gwelloh ober evel ar breur kosa.

p.111: Dre ze, da c'houde, ni e-moam tapet imor evid ober jimnastik.

p.154: Ni a-meum c'hoant kahad !

p.167: Ni ivez, 'moam eun treñ bihan, gand eun istir fentus.


2PL

p.61: C'hwi 'peus chañs

p.115: C'hwi 'peus ket !

p.167: Marteze ho-peus bet lennet 'barz "Marh al Lorh"…


3PL

-??- p. 9: Dre-ze e-noant feurmet eun tammig tiegez dister-tre, gand an arhant a-noa lakaet a-gostez e-pad o yaouankiz…


-sujet pronominal incorporé -

p.23: Gle noant ranket ober a-benn prena ar feurm.

p.28: Tout a-noant en em lakaet da checha war ar chadenn hag a-noant gallet checha anezañ er-mêz.

p.31. Ma zad ha ma mamm a oa o-daou o labourad eur park pa 'noant klevet eun tenn ha dioustu war-lerh eun den o harm.

p.59: toud ar beizanted vihan a vije anavezet dre ma 'n-oant toud bouteier-koad.

p.60: Da greisteiz, lod 'nijent nemed eun tamm bara; aliez, memestra, e-nijent eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.


(1) An heñchou neunt ket bet kleuñiou gwech ebet.
le route.s ont pas eu talus.s fois aucun
'Les routes n'ont jamais eu de talus.'
Cornouaillais (Huelgoat), Skragn (2002:73)


p.108: war tri-ugent bennaked e-noant toud…

p.108: Me soñj lar e-noant tañvezet ar zoubenn…


-sujet réalisé + AGR-

p. 25: An dud 'nije ket sentet ken; nann, sur ne vijent ket bet eet da vrezeli ken.

p.29: […] red eo din ober eun droiad war ar re o-doa merket ahanon ar muia.

p.31: […] gand ar re o-doa gwelet an taol deuz a-dost.

p.51: Pa oa erruet ar re goz e-noant goulennet e-barz pleleh e oa Job.

p.55: Ar re-ze o-doa ar vrud da hounid eur bern arhant spontuz.

p.57: Aon o-dije on tud e tegouezfe eur maleur bennaked […].

p.60: Da greisteiz, lod 'nijent nemed eun tamm bara; aliez, memestra, e-nijent eur banne zoubenn en eun ti bennaked e kêr.

p.61: Ar zoudarded hlas, tud pounner ha genaoueg, o-doa c'hoantaet ober eveltañ.

p.82. Ar re all, kalz aneho, o-doa mekanikou da zorna…

p.87: N'eo ket an daou-ze o-nije difennet ahanon !

p.89: Ar re all 'noant bisikletou.

p.108 : Lod outo o-doa bet kavet tud da zigemer anezo.

p. 152: Int n'e-noant kety ezomm anezañ.


-sujet réalisé sans accord

p.59: Ma daou vreur kosa a-noa kontet din eun tamm deuz ar pez a vije desket eno.

p. 107: Ar re-mañ, evid ar bloaz kenta e oant e Huelgoad, a-noa bet c'hoant rei deom da weled petra a oa Meurlarjez 'barz o bro.

p.108 : Ar hamionou-ze e-noa roujou leun gand bandajou kaoutchou warno.


L'absence d'accord riche semble persistant dans les relatives:

p.190: Med, an dud a-noa kavet ar voest, gand an ostillou koñsakret enni, daoust ha ne oant ket deuz ar vicher, o-doa greet ganto eur pont mein deuz ar haerra.

p.112: Keit-ha oa an daou e-noa savet an ti eno…

p.185: ...war zouarou ar beizanted a-noa eun tamm êzamant.