Différences entre les versions de « Skol »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Ba'n || amzer oan yaouank || vi ket kas || 'nenn || kalz ||d'ar '''skol'''. | |(1)|| Ba'n || amzer oan yaouank || vi ket kas || 'nenn || kalz || d'ar '''skol'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] [[art|le]] || temps [[COP|étais]] [[yaouank|jeune]] || [[vez|était]] [[ket|pas]] [[kas| | ||| [[P.e|en]] [[art|le]] || [[amzer|temps]] [[COP|étais]] [[yaouank|jeune]] || [[vez|était]] [[ket|pas]] [[kas|envoy]].[[-et (Adj.)|é]] || [[IMP|on]] || [[kalz|beaucoup]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] école | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="15" | 'Du temps de ma jeunesse, on n'était pas souvent envoyé à l'école.' | ||
|- | |- | ||
| | |||||||||colspan="15" | ''Breton de Saint Yvi'', [[German (2007)|German (2007]]:174) | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kaout|envie]] || [[da|de]] [[lavarout|dire]] || [[penaos|que]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] école.[[-aer|eur]] | ||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[kaout|envie]] || [[da|de]] [[lavarout|dire]] || [[penaos|que]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gwirionez|vérité]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] école.[[-aer|eur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Breton trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:176) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 juin 2022 à 12:59
Le nom skol dénote un 'école'.
(1) | Ba'n | amzer oan yaouank | vi ket kas | 'nenn | kalz | d'ar skol. | ||||||||||||
en le | temps étais jeune | était pas envoy.é | on | beaucoup | à1 le école | |||||||||||||
'Du temps de ma jeunesse, on n'était pas souvent envoyé à l'école.' | ||||||||||||||||||
Breton de Saint Yvi, German (2007:174) |
Morphologie
dérivation
(2) | Me | am-eus | c'hoant | da lavared | penaoz | ema | ar wirionez | gant | ar skolaer ! | ||||||||||
moi | R.1SG a | envie | de dire | que | est | le 1vérité | avec | le école.eur | |||||||||||
'Moi, j'ai envie de dire que la vérité est avec l'instituteur. | |||||||||||||||||||
Breton trégorrois, Gros (1984:176) |
Diachronie
La forme du nom breton skol a évolué comme l'anglais school du grec ancien σχολή en passant par le latin scholă. Cet emprunt date d'avant le latin tardif * escola qui donna plus tard école.
Certaines langues rejettent en effet l'attaque double à l'initiale en /sk/ et placent le /s/ en coda d'une syllabe initiale. On a ainsi le latin tardif * escola, le français école, le catalan escola, l'espagnol escuela, mais aussi le gallois ysgol ou le hongrois iskola (cf., mêmem s'il s'agit de dates dévolution différentes, skeul, anglais scale, français échelle, skabel, en français escabelle, escabeau, chalotez, anglais shallots, français échalottes).