Différences entre les versions de « Skoaz »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Lakait-hé || '''skoaz'''-doc'h-'''skoaz''', || par-doc'h-par,  || àr lerc'h c'hwi 'choajo.
|(1)||Lakait-hé || '''skoaz'''-doc'h-'''skoaz''', || par-doc'h-par,  || àr lerc'h || c'hwi || 'choajo.
|-
|-
| || [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || épaule-[[ouzh|à]]-épaule || [[par|égal]]-à-[[par|égal]] || [[war-lerc'h|après]] [[pfi|vous]] [[choaz|choisirez]]
||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || épaule-[[ouzh|à]]-épaule || [[par|égal]]-à-[[par|égal]] || [[war-lerc'h|après]] || [[pfi|vous]] || [[choaz|choisirez]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'  
|||colspan="10" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|}
|}


Ligne 26 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Ur mell paotr|| '''di'''skoaz ledan || dezhoñ.
|(2)|| Ur mell || paotr|| '''di'''skoaz || ledan || dezhoñ.
|-
|-
| || [[art|un]] [[mell|grand]] [[paotr|gars]]||[[duel|2]].épaule [[ledan|large]]  ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]  
||| [[art|un]] [[mell|grand]] || [[paotr|gars]]||[[duel|2]].épaule || [[ledan|large]]  ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Un sacré gaillard aux épaules larges.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:76)
|||colspan="10" | 'Un sacré gaillard aux épaules larges.'  
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:76)
|}
|}


=== dérivation ===
=== dérivation ===
Ligne 39 : Ligne 42 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || Hirio ||eo êriuz an amzer ||'''e-skoaz'''|| ma oa deh.|||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
|(3)|| Hirio || eo || êriuz || an amzer ||'''e-skoaz'''|| ma || oa || deh.
|-
|-
| || [[hiziv|aujourd'hui]] ||[[COP|est]] aéré [[art|le]] temps ||[[e-skoaz|comparé.à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[dec'h|hier]]
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[COP|est]] || [[aer|aér]].[[-us|eux]] || [[art|le]] temps ||[[e-skoaz|comparé.à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[dec'h|hier]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'  
|||colspan="10" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
|-
|||||||colspan="10" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
|}
|}


Ligne 52 : Ligne 57 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Ober a reas ||egile ||'''un hej d'e skoaz'''.
|(4)|| Ober || a reas || egile ||'''un hej''' || '''d'e''' || '''skoaz'''.
|-
|-
| || [[ober|faire]] [[R]] [[ober|fit]]|| [[egile|second]] || [[art|un]] haussement [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> épaule ||
||| [[ober|faire]] || [[R]] [[ober|fit]]|| [[egile|second]] || [[art|un]] [[hejañ|haussement]] || [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || épaule
|-
|-
| || colspan="4" | 'L'autre haussa les épaules.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)
||| colspan="10" | 'L'autre haussa les épaules.'
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)
|}
|}


Ligne 64 : Ligne 71 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (5) || (daou chô) || '''skoa(z)-ha-skoa(z)''' || pi kost-ha-kost(ez)
|(5)|| (daou chô) || '''skoa(z)-ha-skoa(z)''' || pi || kost-ha-kost(ez)
|-
||| [[numéraux cardinaux|deux]] [[jav|cheval]] || épaule-[[&|et]]-épaule || [[pe|ou]] || [[kostez|côte]]-[[&|et]]-[[kostez|côte]]
|-
|-
| || [[numéraux cardinaux|deux]] [[jav|cheval]] || épaule-[[&|et]]-épaule || [[pe|ou]] [[kostez|côte]]-[[&|et]]-[[kostez|côte]]
|||colspan="10" | 'deux chevaux côte-à-côte ou de front.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'deux chevaux côte-à-côte ou de front.' ||||||''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:359)
|||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:359)
|}
|}



Version du 21 septembre 2021 à 07:28

Le nom skoaz dénote une 'épaule'.


(1) Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi 'choajo.
mettez-eux épaule-à-épaule égal-à-égal après vous choisirez
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne skoé, n.f. 'épaule'.


genre

La forme div du duel montre que ce nom est féminin.


(2) Ur mell paotr diskoaz ledan dezhoñ.
un grand gars 2.épaule large à.lui
'Un sacré gaillard aux épaules larges.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:76)


dérivation

La préposition e-skoaz signifie 'comparé à, par rapport à'.


(3) Hirio eo êriuz an amzer e-skoaz ma oa deh.
aujourd'hui est aér.eux le temps comparé.à que4 était hier
'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'êriuz')

Expression

hejañ e skoaz, 'hausser les épaules'

(4) Ober a reas egile un hej d'e skoaz.
faire R fit second un haussement de son1 épaule
'L'autre haussa les épaules.'
Standard, Drezen (1990:28)


skoaz-ha-skoaz, 'de front'

(5) (daou chô) skoa(z)-ha-skoa(z) pi kost-ha-kost(ez)
deux cheval épaule-et-épaule ou côte-et-côte
'deux chevaux côte-à-côte ou de front.'
Breton central, Favereau (1984:359)