Différences entre les versions de « Skevent »

De Arbres
 
Ligne 8 : Ligne 8 :
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-567.jpg carte 567] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''poumon''.  
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-567.jpg carte 567] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''poumon''.  


La forme ''skevent'' est majoritaire. La forme ''skian'', ''skiant'' irradie de la Cornouaille au Léon. Le long de la [[frontière linguistique]], on trouve des concurrents lexicaux; l'[[emprunt]] ''poumonoù'' à plusieurs endroits, mais aussi au point 75 à Theix en vannetais, ''kalonienn'' sur ''[[kalon]]'' 'coeur', et au point 25 à Pléguien en Trégor le nom ''flugez'' qui dénote ailleurs des 'viscères' ([[Menard (2016)|Menard 2016]]).
La forme ''skevent'' est majoritaire. La forme ''skian'', ''skiant'' irradie de la Cornouaille au Léon. Le long de la [[frontière linguistique]], on trouve des concurrents lexicaux; l'[[emprunt]] ''poumonoù'' à plusieurs endroits, mais aussi au point 75 à Theix en vannetais, ''kalonienn'' sur ''[[kalon]]'' 'coeur', et au point 25 à Pléguien en Trégor le nom ''flugez'' qui dénote ailleurs des 'viscères' ([[Menard & Bihan (2016-)|Menard & Bihan 2016-]]).





Version actuelle datée du 4 novembre 2021 à 18:11

Le nom skevent dénote un 'poumon', des 'poumons'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 567 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de poumon.

La forme skevent est majoritaire. La forme skian, skiant irradie de la Cornouaille au Léon. Le long de la frontière linguistique, on trouve des concurrents lexicaux; l'emprunt poumonoù à plusieurs endroits, mais aussi au point 75 à Theix en vannetais, kalonienn sur kalon 'coeur', et au point 25 à Pléguien en Trégor le nom flugez qui dénote ailleurs des 'viscères' (Menard & Bihan 2016-).


nombre

Le Roux (1924-1953) spécifie en note que ce mot est "généralement senti comme pluriel".

Kervella (1947:§840) donne skañv > skevent, avec un suffixe pluriel en -ent. Ce nom a pu localement être réinterprété en nom collectif, qui prend alors un singulatif en -enn (Favereau 1993:'poumon').