Différences entre les versions de « Skeul »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |''P » par « |- |||||||||colspan="10" | ''P »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)||<font color=green> /laɡ ||<font color=green> ar ''''skø:l''' ||<font color=green> doh ||<font color=green>ar 'vọ:ɡɛr/
|(1)||<font color=green> /laɡ ||<font color=green> ar ''''skø:l''' ||<font color=green> doh ||<font color=green>ar 'vọ:ɡɛr/
|-
|-
||| Lak || ar '''skeul''' ||doh || ar voger
||| Lak || ar '''skeul''' || doh || ar voger
|-
|-
||| [[lakaat|mets]] || [[art|le]] échelle || [[ouzh|à]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[moger|mur]]
||| [[lakaat|mets]] || [[art|le]] échelle || [[ouzh|à]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[moger|mur]]
|-
|-
||| colspan="10" | 'Appuie (appuyez) l’échelle contre le mur'
||| colspan="15" | 'Appuie (appuyez) l’échelle contre le mur'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:260)
|||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:260)
|}
|}


Ligne 36 : Ligne 36 :
||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[eil|second]] || [[bazh|bâton]] || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP|on]] || [[art|le]] échelle
||| [[a|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[eil|second]] || [[bazh|bâton]] || [[R]] [[ober|fait]].[[IMP|on]] || [[art|le]] échelle
|-  
|-  
||| colspan="10" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.'  
||| colspan="15" | 'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.'  
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)
|||||||||colspan="15" | ''Proverbe'', [[Abalain (2001)|Abalain (2001]]:35)
|}
|}



Version du 25 juin 2022 à 12:26

Le nom skeul dénote un 'échelle'.


(1) /laɡ ar 'skø:l doh ar 'vọ:ɡɛr/
Lak ar skeul doh ar voger
mets le échelle à le 1mur
'Appuie (appuyez) l’échelle contre le mur'
Plozévet, Goyat (2012:260)


Morphologie

variation dialectale

La carte 566 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de échelle.


Diachronie

La forme skeul a évolué comme l'anglais scale, du latin scala.

Certaines langues rejettent l'initiale en /sk/ et placent le /s/ en coda d'une syllabe initiale en rajoutant une voyelle. On a ainsi le français échelle, escalier, escale, le catalan escala, l'espagnol escalera (cf. aussi skol, anglais school, français école, ou encore skabel, en français escabelle, escabeau).


Expression

(2) A bep eil bazh e reer ar skeul.
à1 chaque second bâton R fait.on le échelle
'D'échelon en échelon, on grimpe à l'échelle.'
Proverbe, Abalain (2001:35)