Différences entre les versions de « Skeiñ »

De Arbres
Ligne 2 : Ligne 2 :
   
   


== Syntaxe ==
=== ''skeiñ (war, gant)'' ===
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Na || '''sko''' ket || evel-se || gand al loened!
|-
| || [[na|ne]]|| frappe [[ket|pas]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] ||[[gant|avec]] [[art|le]] bêtes
|-
|||colspan="4" | 'Ne frappe pas ainsi les bêtes!'||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:30)
|}
{| class="prettytable"
| (2) || '''Sko''' vez ||(w)ar n nor! ||'''Sko''' vez 'r nor!
|-
| || frappé [[vez|est]] || [[war|sur]] [[art|le]] porte ||frappé [[vez|est]] [[art|le]] porte
|-
| ||colspan="4" | 'On frappe à la porte.' ||||||''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016)]]
|}
L'argument peut aussi être direct. [[Le Brigant (1779)|Le Brigant (1779]]:21) donnait à Tréguier, ''<font color=green>èn a sko anon</font color=green>'', ''Eñ a sko ac'hanon'', 'Lui me frappe'.
== Expressions ==
== Expressions ==


Ligne 13 : Ligne 39 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
|||colspan="4" | 'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'
|}
=== ''skeiñ (war) an nor'', ''lopaat war an nor'' ===
{| class="prettytable"
| (3) || Unan mennak ||'zo o '''lopaat''' ||war an nor. ||Kea da welet|| piou eo.
|-
| ||[[unan|un]] [[bennak|quelconque]] || [[zo|est]] [[particule o|à]] frapper ||[[war|sur]] [[art|le]] porte. || [[mont|va]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[gwelout|voir]] ||[[piv|qui]] [[COP|est]]
|-
| ||colspan="4" | 'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
=== ''reiñ fest ar vazh'', 'frapper' ===
{| class="prettytable"
| (4) || Roi || fest || ar || vaz
|-
| ||[[reiñ|donner]] || fête || [[art|le]] || bâton
|-
| ||colspan="4" | 'litt. donner la fête du bâton.' > 'frapper', ||||[[Le Berre & Le Dû (1999)|Le Berre & Le Dû (1999]]:35)
|}
|}



Version du 12 décembre 2018 à 14:50

Le verbe skeiñ 'frapper' est un verbe transitif.


Syntaxe

skeiñ (war, gant)

(1) Na sko ket evel-se gand al loened!
ne frappe pas comme-ça avec le bêtes
'Ne frappe pas ainsi les bêtes!' Trégorrois, Gros (1970:30)


(2) Sko vez (w)ar n nor! Sko vez 'r nor!
frappé est sur le porte frappé est le porte
'On frappe à la porte.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


L'argument peut aussi être direct. Le Brigant (1779:21) donnait à Tréguier, èn a sko anon, Eñ a sko ac'hanon, 'Lui me frappe'.


Expressions

skeiñ war, 'donner sur'

(1) Sellout a ran dre ar prenestr a sko war-eeun el labouradeg. Morlaix, Herri (1982:51)
regarder R1 fais par le fenêtre R1 frappe directement dans.le usine
'Je regarde par la fenêtre qui donne directement sur l'usine.'


skeiñ (war) an nor, lopaat war an nor

(3) Unan mennak 'zo o lopaat war an nor. Kea da welet piou eo.
un quelconque est à frapper sur le porte. va pour1 voir qui est
'On frappe à la porte. Va voir qui c'est.' Plougerneau, M-L. B. (04/2016)


reiñ fest ar vazh, 'frapper'

(4) Roi fest ar vaz
donner fête le bâton
'litt. donner la fête du bâton.' > 'frapper', Le Berre & Le Dû (1999:35)