Différences entre les versions de « Skañv »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| léger || [[end-eeun|effectivement]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
||| léger || [[end-eeun|effectivement]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[hini|celui]] || [[R]] [[COP|était]] || [[evit|pour]] || [[kouezhañ|tomber]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|eux]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
|||colspan="15" | 'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
|-  
|-  
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:19)
|}
|}



Version du 25 juin 2022 à 12:35

L'adjectif skañv 'leste, léger', a grammaticalisé en un préfixe; skañv-.


(1) Skañv end-eeun eo an hini e oa evit kouezhañ warne.
léger effectivement est le celui R était pour tomber sur.eux
'Il était effectivement leste pour leur tomber dessus.'
Standard, Ar Barzhig (1976:19)


Morphologie

variation dialectale

La carte 048 du NALBB documente la variation dialectale de la traduction du comparatif de supériorité 'plus léger', et la carte 049 celle du superlatif '(le) plus léger'.

A Brieg, Noyer (2019:279) donne / pɛn ˈskɑ᷉ɔ᷉ / penn skañv 'étourdi, tête de linotte'.