Sivi : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ...lezet || em oa ||an dud||da '''gempenn''' ||o sivi ||evel ma'c'h ||intentent.||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
 
 
|-
 
|-
| || ...[[lezel|laissé]] || 1SG [[kaout|avait]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> arranger || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> fraises || [[evel|comme]] [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> ||entendaient  
+
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
 +
|-
 +
|(1)|| ...lezet || em oa ||an dud||da gempenn ||o ||'''sivi''' ||evel ma'c'h ||intentent.
 +
|-
 +
| || ...[[lezel|laissé]] || 1SG [[kaout|avait]] ||[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> arranger || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup>|| fraises || [[evel|comme]] [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> ||entendaient  
 
|-
 
|-
 
|||colspan="10" |'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
 
|||colspan="10" |'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'

Version du 30 mars 2021 à 20:40

Le nom sivi dénote des 'fraises'. C'est un nom collectif.


Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117)
(1) ...lezet em oa an dud da gempenn o sivi evel ma'c'h intentent.
...laissé 1SG avait le 1gens à1 arranger leur2 fraises comme que+C entendaient
'...j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne la forme souéùi.

nombre

A Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme collective sivi, le singulier sivienn, mais pas le double pluriel * siviennoù.