Différences entre les versions de « Sivi »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « laissé || » par « laiss.é || »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[lezel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kempenn|arranger]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || fraises || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || entendaient  
||| [[lezel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kempenn|arranger]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || fraises || [[evel|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]]</sup> || entendaient  
|-
|-
|||colspan="10" | '... j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
|||colspan="15" | '... j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
|-
|-
||||||| colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
||||||| colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
|}
|}



Version du 25 juin 2022 à 13:02

Le nom sivi dénote des 'fraises'. C'est un nom collectif.


(1) ... lezet em oa an dud da gempenn o sivi evel ma'c'h intentent.
laiss.é 1SG avait le 1gens à1 arranger leur2 fraises comme que+C entendaient
'... j'avais laissé les gens s'occuper de leurs fraises comme ils le voulaient.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne la forme souéùi.

nombre

À Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) a la forme collective sivi, le singulier sivienn, mais pas le double pluriel * siviennoù.