Différences entre les versions de « Sioul »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |y.a]] » par « |est]] ») |
|||
(21 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
||||||| | |(1)|| An dud || ne || lavarent || netra || met || a || chome || '''sioul'''. | ||
|- | |- | ||
| | ||| [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|disaient]] || [[netra|rien]] || [[met|mais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|restait]] || tranquille | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Les gens ne disaient rien mais restaient tranquilles.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Borsley & Stephens (1989)|Borsley & Stephens (1989]]:422) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| A-drek || ar strolladoù ||n'eus ||ken nemet ||'''sioul'''der. | |(2)|| A-drek || ar strolladoù || n'eus || ken || nemet || '''sioul'''der. | ||
|- | |- | ||
||| [[a-drek|après]] || [[ | ||| [[a-drek|après]] || [[an, al, ar|le]] [[strollad|groupe]].[[-où (PL.)|s]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ken|autre.chose]] || [[nemet|seulement]] || tranquill.[[-der|ité]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il ne reste que la tranquillité après (le départ de) les groupes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Berthou (1985)|Berthou (1985]]:78) | ||
|} | |} | ||
La [[réduplication]] obtient plutôt un adverbe. [[Gros (1984)|Gros (1984:62)]] donne ''sioul-ha-sioul'', /tranquille [[&|et]] tranquille/, 'en grand secret'. | La [[réduplication]] obtient plutôt un adverbe. [[Gros (1984)|Gros (1984:62)]] donne ''sioul-ha-sioul'', /tranquille [[&|et]] tranquille/, 'en grand secret'. | ||
=== répartition dialectale === | |||
On note une concurrence lexicale avec l'adjectif ''[[kalm]]'' 'calme', emprunt roman. | |||
== Sémantique == | |||
Il existe une concurrence lexicale avec ''[[habask]]'' 'doux, tranquille, patient'. | |||
Ligne 38 : | Ligne 47 : | ||
=== 'laisser tranquille' === | === 'laisser tranquille' === | ||
On note une concurrence entre les usages de '' | On note une concurrence entre les usages de ''Chom sioul !'' et ''Reiñ peoc'h !''. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version actuelle datée du 3 octobre 2023 à 20:21
L'adjectif sioul signifie 'tranquille', et l'adverbe homophone 'tranquillement'.
(1) | An dud | ne | lavarent | netra | met | a | chome | sioul. | |||||||||
le 1gens | ne1 | disaient | rien | mais | R1 | restait | tranquille | ||||||||||
'Les gens ne disaient rien mais restaient tranquilles.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Borsley & Stephens (1989:422) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe -der obtient le nom abstrait sioulder 'tranquilité'.
(2) | A-drek | ar strolladoù | n'eus | ken | nemet | sioulder. | ||||||||||||
après | le groupe.s | ne1 est | autre.chose | seulement | tranquill.ité | |||||||||||||
'Il ne reste que la tranquillité après (le départ de) les groupes.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
La réduplication obtient plutôt un adverbe. Gros (1984:62) donne sioul-ha-sioul, /tranquille et tranquille/, 'en grand secret'.
répartition dialectale
On note une concurrence lexicale avec l'adjectif kalm 'calme', emprunt roman.
Sémantique
Il existe une concurrence lexicale avec habask 'doux, tranquille, patient'.
Expressions
'laisser tranquille'
On note une concurrence entre les usages de Chom sioul ! et Reiñ peoc'h !.