Différences entre les versions de « Sikour »

De Arbres
Ligne 60 : Ligne 60 :
| || aide [[a|P]].[[Pronom incorporé|moi]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[tennañ|tirer]] || [[art|le]] bouchon
| || aide [[a|P]].[[Pronom incorporé|moi]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[tennañ|tirer]] || [[art|le]] bouchon
|-
|-
||| colspan="4" | 'Aide-moi à enlever le bouchon.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:43)  
||| colspan="4" | 'Aide-moi à enlever le bouchon.'|||||| ''Léon'', [[Kervella (2009)|Kervella (2009]]:41)  
|}
|}



Version du 30 novembre 2017 à 23:17

Sikour est un nom ou un verbe, emprunté au français 'secours, secourir'.


(1) An amzer-gwall en deus digaset sikour da Marie.
le temps-mauvais R.3SGM a amené aide à1 Marie
'La tempête a envoyé de l'aide à Marie.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


Morphologie

Le Dû (2012:'sikour') donne les formes joutour et jitour.


(2) Kõtɑ̃n õ de jitour bétég vĩ pêet.
Kontant on da sikour betek vin paeet. orthographe peurunvan
OK suis de1 aider tant (que) serais payé
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)

Syntaxe du verbe

structure argumentale

La structure la plus répandue pour sikour est avec un argument direct, ce qui implique l'usage de la préposition a/eus lorsqu'il s'agit d'un pronom.


sikour ub., argument direct

(1) Deus da zikour ahanon da zougen an dra-mañ. Helias (1986), Merser (2009)
Deus da zikour ahanon da zougen hemañ. Gros (1970b)
viens pour1 aider P.moi pour1 porter le 1chose-ci
'Viens m'aider à porter ceci.'


(2) Daoust piv a c’hallfe sikour ac’hanon. Standard, Kerrain (2001)
à.savoir qui R1 pourrait aider P.moi
'Je me demande qui pourrait m'aider'


(3) Sikour ac'hanon da dennañ ar bount.
aide P.moi à1 tirer le bouchon
'Aide-moi à enlever le bouchon.' Léon, Kervella (2009:41)


(4) jitour ɑ̃õ .
aide P.moi
'Aide-moi.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:'aider')


Favereau (1997:'sikour') donne sikour anehi en Poher.

sikour gant ub.

Lorsque l'argument n'est pas direct, il y a une variation quant à la préposition sélectionnée, da ou gant.


(5) Ar re-se a veze prest atav da sikour ganimp. Dialectal, Menard & Kadored (2001)
le ceux- R1 était prêt toujours de1 aider avec.nous
'Ils étaient toujours prêts à nous aider.'


sikour da ub.

(6) Klask a reot sikour dezhañ? "rare", Menard & Kadored (2001)
chercher R1 faites aider à.lui
'Cherchez-vous à l'aider?'