Sikour : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Morphologie)
(Syntaxe du verbe)
Ligne 35 : Ligne 35 :
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
 
| (3)|| Deus || da ||zikour || '''ahanon''' || da zougen an dra-mañ. |||| [[Helias (1986)]], [[Merser (2009)]]
 
| (3)|| Deus || da ||zikour || '''ahanon''' || da zougen an dra-mañ. |||| [[Helias (1986)]], [[Merser (2009)]]
 +
|-
 +
| || Deus || da ||zikour || '''ahanon''' || da zougen hemañ.|||| [[Gros (1970b)]]
 
|-
 
|-
 
| || [[dont|viens]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||aider|| [[a|P]].[[Pronom incorporé|moi]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> porter [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]]
 
| || [[dont|viens]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ||aider|| [[a|P]].[[Pronom incorporé|moi]]|| [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> porter [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>chose-[[DEM|ci]]
Ligne 52 : Ligne 54 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5)|| Ar re-se || a veze prest atav || da sikour || '''ganimp'''.|||| ''Dialectal'', [[Menard & Kadored (2001)]]
+
|(5)|| <font color=green>jitour || <font color=green> '''ɑ̃õ''' </font color=green>.
 +
|-
 +
||| aide || [[a|P]].[[Pronom incorporé|moi]]
 +
|-
 +
||| colspan="4" |'Aide-moi.' || ''Trégorrois (Plougrescant)'', [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:'aider')
 +
|}
 +
 
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (6)|| Ar re-se || a veze prest atav || da sikour || '''ganimp'''.|||| ''Dialectal'', [[Menard & Kadored (2001)]]
 
|-
 
|-
 
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] prêt [[atav|toujours]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aider|| [[gant|avec]].[[Pronom incorporé|nous]]
 
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] prêt [[atav|toujours]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aider|| [[gant|avec]].[[Pronom incorporé|nous]]
Ligne 61 : Ligne 72 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (6)|| Klask || a reot|| sikour || '''dezhañ'''?|||| "rare", [[Menard & Kadored (2001)]]
+
| (7)|| Klask || a reot|| sikour || '''dezhañ'''?|||| "rare", [[Menard & Kadored (2001)]]
 
|-
 
|-
 
| || [[klask|chercher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faites]] || aider|| [[da|à]].[[Pronom incorporé|lui]]
 
| || [[klask|chercher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faites]] || aider|| [[da|à]].[[Pronom incorporé|lui]]

Version du 30 juin 2017 à 18:24

Sikour est un nom ou un verbe, emprunté au français 'secours, secourir'.


(1) An amzer-gwall en deus digaset sikour da Marie.
le temps-mauvais R.3SGM a amené aide à1 Marie
'La tempête a envoyé de l'aide à Marie.' Léon (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


Morphologie

Le Dû (2012:'sikour') donne les formes joutour et jitour.


(2) Kõtɑ̃n õ de jitour bétég vĩ pêet.
Kontant on da sikour betek vin paeet. orthographe peurunvan
OK suis de1 aider tant (que) serais payé
'Je veux bien aider, pourvu que je sois payé.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99)

Syntaxe du verbe

préposition

Il y a une variation quant à la préposition sélectionnée (da, a/eus, gant...).


(3) Deus da zikour ahanon da zougen an dra-mañ. Helias (1986), Merser (2009)
Deus da zikour ahanon da zougen hemañ. Gros (1970b)
viens pour1 aider P.moi pour1 porter le 1chose-ci
'Viens m'aider à porter ceci.'


(4) Daoust piv a c’hallfe sikour ac’hanon. Kerrain (2001)
à.savoir qui R1 pourrait aider P.moi
'Je me demande qui pourrait m'aider'


(5) jitour ɑ̃õ .
aide P.moi
'Aide-moi.' Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:'aider')


(6) Ar re-se a veze prest atav da sikour ganimp. Dialectal, Menard & Kadored (2001)
le ceux- R1 était prêt toujours de1 aider avec.nous
'Ils étaient toujours prêts à nous aider.'


(7) Klask a reot sikour dezhañ? "rare", Menard & Kadored (2001)
chercher R1 faites aider à.lui
'Cherchez-vous à l'aider?'