Différences entre les versions de « Serriñ »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''serriñ'' est transitif. {| class="prettytable" |(1)|| Yann a zo|| o tond ||da zerri an nor. |- | || Yann R est ||à<sup>4... ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Yann a zo|| o tond ||da zerri an nor. | |(1)|| Yann a zo|| o tond ||da '''zerri''' an nor. | ||
|- | |- | ||
| || Yann [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] ||[[da|de]] ferm[[-i (V.)|er]] [[art|le]] porte | | || Yann [[R]] [[zo|est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|venir]] ||[[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ferm[[-i (V.)|er]] [[art|le]] porte | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Jean vient de fermer la porte.'||||||||||[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585) | |||colspan="4" | 'Jean vient de fermer la porte.'||||||||||[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:585) | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
| (1)|| '''Serret''' eo bet ||dor ar Baradoz ||'''ouzh'''||o bugale. | | (1)|| '''Serret''' eo bet ||dor ar Baradoz ||'''ouzh'''||o bugale. | ||
|- | |- | ||
| || ferm[[-et (adj.)|é]] [[COP|est]] [[bet|été]] ||porte [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>paradis ||à|| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> enfants | | || ferm[[-et (adj.)|é]] [[COP|est]] [[bet|été]] ||porte [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>paradis ||[[ouzh|à]]|| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> enfants | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'La porte du paradis fut fermée à leurs enfants.' | | || colspan="4" | 'La porte du paradis fut fermée à leurs enfants.' |
Version du 15 mai 2016 à 13:08
Le verbe serriñ est transitif.
(1) | Yann a zo | o tond | da zerri an nor. | ||||||
Yann R est | à4 venir | de1 fermer le porte | |||||||
'Jean vient de fermer la porte.' | Ar Merser (2009:585) |
Morphologie
(2) | Jarret | ho stokenn. | ||||
fermez | votre langue | |||||
'Taisez-vous.' | Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:179) |
Syntaxe
serrin ouzh
(1) | Serret eo bet | dor ar Baradoz | ouzh | o bugale. | |||
fermé est été | porte le 1paradis | à | leur2 enfants | ||||
'La porte du paradis fut fermée à leurs enfants.' | |||||||
(BUJK.:37), cité dans Le Gléau (1973:§78) |
Alternatives
(2) | An nor-se | a vo | red | prenna | (anezhi). | |||
le porte-ci | R1 sera | obligé | fermer | (P.elle) | ||||
'Cette porte, il faudra la fermer.' | Trégorrois, Stephens (1982:247) |