Différences entre les versions de « Semplañ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Darbet oa bet din || '''semplañ''' || o klevet ||ar c'homzoù-se. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:46)
|(1)|| Darbet || oa || bet || din || '''semplañ''' || o || klevet || ar c'homzoù-se.
|-
|-
| || [[darbet|failli]] [[COP|était]] [[bet|été]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || évanouir || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[klevout|entendre]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[komz|parole]].[[-où (PL.)|s]]-[[DEM|ci]]
||| [[darbout|faill]].[[-et (Adj.)|i]] || [[COP|était]] || [[bet|été]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || évanouir || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[klevout|entendre]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[komz|parole]].[[-où (PL.)|s]]-[[DEM|ci]]
|-
|-
|||colspan="4" |'J'ai failli m'évanouir en entendant ces paroles.'  
|||colspan="15" | 'J'ai failli m'évanouir en entendant ces paroles.'  
|-
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:46)
|}
|}


Ligne 20 : Ligne 22 :
== Sémantique ==
== Sémantique ==


Le trégorrois Jules Gros utilise ''semplañ'' mais aussi ''fatikañ''.
=== répartition dialectale ===
 
Le trégorrois Jules Gros utilise ''semplañ'' mais aussi ''fatikañ''. En Trégor à Bulien, [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] ne reconnaît pas ''semplañ''.
 




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Me pa ||welan ar gwad || e fell din || '''sempla'''.
|(2)|| Me || pa || welan || ar gwad || e || fell || din || '''sempla'''.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||[[gwelout|vois]] [[art|le]] [[gwad|sang]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[fellout|plait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]|| évanouir
||| [[pfi|moi]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[art|le]] [[gwad|sang]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[fellout|plait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || évanouir
|-
|-
|||colspan="4" | 'Moi, quand je vois le sang, je manque de m'évanouir.'
|||colspan="15" | 'Moi, quand je vois le sang, je manque de m'évanouir.'
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwad')
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwad')
|}  
|}  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Me a zo ||skuiz ken ||ez on prest ||da '''fatika'''.
|(3)|| Me || a zo || skuiz || ken || ez on || prest || da || '''fatika'''.
|-
|-
| || [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] ||[[skuizh|fatigué]] [[Ken, ker, kel|tant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[bezañ|est]] [[prest|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> évanouir
||| [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[skuizh|fatigué]] || [[Ken, ker, kel|tant]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[bezañ|est]] || [[prest|prêt]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || évanouir
|-
|||colspan="15" | 'Je suis tellement fatigué que je suis sur le point de m'évanouir.'
|-
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:31)
|}
 
== Expression ==
 
=== ''mont d'ar bord all'', ''kouezhañ e paramouz'' ===
 
{| class="prettytable"
|(4) ... || ha || me || ha || badadav || da || '''vont''' || '''d'ar''' || '''bord''' || '''all'''.
|-
||| [[&|et]] || [[pfi|moi]] || [[&|et]] || [[Badadav !|Patratras !]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[bord|bord]] || [[all|autre]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je suis tellement fatigué que je suis sur le point de m'évanouir.'
||| colspan="15" | '... Et patratras ! Je me suis évanouie !'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:31)
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
|}  
|}
 


{| class="prettytable"
|(5)|| Hêp ! || C'hoazh || unan || o || '''kouezhañ''' || '''e''' || '''paramouz''' !
|-
||| [[hêp !|hep !]] || [[c'hoazh|encore]] || [[unan|un]] || [[particule o|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] || [[P.e|en]] || pâmoison
|-
|||colspan="15" | 'Hé ! Ici ! Encore quelqu'un dans les pommes !'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:35)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]

Version du 25 juin 2022 à 13:08

Le verbe semplañ signifie 's'évanouir, tomber dans les pommes'.


(1) Darbet oa bet din semplañ o klevet ar c'homzoù-se.
faill.i était été à.moi évanouir à4 entendre le 5parole.s-ci
'J'ai failli m'évanouir en entendant ces paroles.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:46)


Syntaxe

structure thématique

Le seul argument du verbe est son argument interne, le patient de l'action. C'est un verbe inaccusatif.


Sémantique

répartition dialectale

Le trégorrois Jules Gros utilise semplañ mais aussi fatikañ. En Trégor à Bulien, Bodiou-Stephens (12/2021) ne reconnaît pas semplañ.


(2) Me pa welan ar gwad e fell din sempla.
moi quand1 vois le sang R4 plait à.moi évanouir
'Moi, quand je vois le sang, je manque de m'évanouir.'
Trégorrois, Gros (1989:'gwad')


(3) Me a zo skuiz ken ez on prest da fatika.
moi R1 est fatigué tant R4 est prêt à1 évanouir
'Je suis tellement fatigué que je suis sur le point de m'évanouir.'
Trégorrois, Gros (1970:31)

Expression

mont d'ar bord all, kouezhañ e paramouz

(4) ... ha me ha badadav da vont d'ar bord all.
et moi et Patratras ! de1 aller de1 le bord autre
'... Et patratras ! Je me suis évanouie !'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


(5) Hêp ! C'hoazh unan o kouezhañ e paramouz !
hep ! encore un à1 tomber en pâmoison
'Hé ! Ici ! Encore quelqu'un dans les pommes !'
Standard, Kervella (2001:35)