Selaou : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {| class="prettytable" | (2)|| '''Selaou''', '''selaou''' krenn, ||En tu all|| em'''er''' ||o lazhañ c'hwenn. |- | || écoute, écoute complètement ||P.e|d... »)
 
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
 
| ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
 +
|}
 +
 +
 +
== Syntaxe ==
 +
 +
=== critère thématique ===
 +
 +
Le verbe ''selaou'', écouter' diffère de ''[[klevout]]'', 'entendre', en ce qu'il [[sélectionne]] un argument [[agent]], et non seulement [[expérienceur]].
 +
 +
== Sémantique ==
 +
 +
=== sans sélection de ''ouzh'' ===
 +
 +
Sans sélection de ''[[ouzh]]'', le sens peut être 'écouter' ou 'obéir'.
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
| (1) || N'eo ket ||mad '''selaou''' || an estren.
 +
|-
 +
| ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| bon écouter/obéir || [[art|le]] étranger
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | 'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren')
 
|}
 
|}
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || O '''selaou''' an dud  ||en doa desket ||ur bern traoù.
+
| (2) || O '''selaou''' an dud  ||en doa desket ||ur bern traoù.
 
|-
 
|-
 
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] appris ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]]
 
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] appris ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]]
Ligne 16 : Ligne 38 :
 
|||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4)
 
|||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4)
 
|}
 
|}
 
 
== Syntaxe ==
 
 
=== critère thématique ===
 
 
Le verbe ''selaou'', écouter' diffère de ''[[klevout]]'', 'entendre', en ce qu'il [[sélectionne]] un argument [[agent]], et non seulement [[expérienceur]].
 
  
  

Version du 21 décembre 2015 à 19:50

(2) Selaou, selaou krenn, En tu all emer o lazhañ c'hwenn.
écoute, écoute complètement dans.le côté autre est.IMP à tuer puces
'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.' Riec, comptine, Bouzeg (1986:I)


Syntaxe

critère thématique

Le verbe selaou, écouter' diffère de klevout, 'entendre', en ce qu'il sélectionne un argument agent, et non seulement expérienceur.

Sémantique

sans sélection de ouzh

Sans sélection de ouzh, le sens peut être 'écouter' ou 'obéir'.


(1) N'eo ket mad selaou an estren.
ne'est pas bon écouter/obéir le étranger
'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.' Trégorrois, Gros (1970b:§'estren')


(2) O selaou an dud en doa desket ur bern traoù.
à4 écouter le gens R.3SGM avait appris un tas choses
'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.' Standard, Chalm (2008:D4)


Bibliography

  • Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.