Différences entre les versions de « Selaou »
De Arbres
(Page créée avec « {| class="prettytable" | (2)|| '''Selaou''', '''selaou''' krenn, ||En tu all|| em'''er''' ||o lazhañ c'hwenn. |- | || écoute, écoute complètement ||P.e|d... ») |
|||
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | | ||colspan="4" | 'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.'|||||| ''Riec'', comptine, [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I) | ||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== critère thématique === | |||
Le verbe ''selaou'', écouter' diffère de ''[[klevout]]'', 'entendre', en ce qu'il [[sélectionne]] un argument [[agent]], et non seulement [[expérienceur]]. | |||
== Sémantique == | |||
=== sans sélection de ''ouzh'' === | |||
Sans sélection de ''[[ouzh]]'', le sens peut être 'écouter' ou 'obéir'. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || N'eo ket ||mad '''selaou''' || an estren. | |||
|- | |||
| ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]]|| bon écouter/obéir || [[art|le]] étranger | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'estren') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (2) || O '''selaou''' an dud ||en doa desket ||ur bern traoù. | ||
|- | |- | ||
||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] appris ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]] | ||| [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> écouter [[art|le]] gens||[[R]].3SGM [[kaout|avait]] appris ||[[art|un]] [[bern|tas]] chose[[-où (PL.)|s]] | ||
Ligne 16 : | Ligne 38 : | ||
|||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | |||colspan="4" | 'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.'||||''Standard'',|| [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:D4) | ||
|} | |} | ||
Version du 21 décembre 2015 à 20:50
(2) | Selaou, selaou krenn, | En tu all | emer | o lazhañ c'hwenn. | |||
écoute, écoute complètement | dans.le côté autre | est.IMP | à tuer puces | ||||
'Écoute, écoute bien, à côté on tue des puces.' | Riec, comptine, Bouzeg (1986:I) |
Syntaxe
critère thématique
Le verbe selaou, écouter' diffère de klevout, 'entendre', en ce qu'il sélectionne un argument agent, et non seulement expérienceur.
Sémantique
sans sélection de ouzh
Sans sélection de ouzh, le sens peut être 'écouter' ou 'obéir'.
(1) | N'eo ket | mad selaou | an estren. | ||||
ne'est pas | bon écouter/obéir | le étranger | |||||
'Il n'est pas bon d'obéir à autrui.' | Trégorrois, Gros (1970b:§'estren') |
(2) | O selaou an dud | en doa desket | ur bern traoù. | ||||
à4 écouter le gens | R.3SGM avait appris | un tas choses | |||||
'Il avait appris un tas de choses en écoutant les gens.' | Standard, | Chalm (2008:D4) |
Bibliography
- Hemon, R. 1955. 'Dre, selaou, selaou ouzh, klevout, klevout ouzh', Hor Yezh 6/6.