Différences entre les versions de « Seblantout, seblant »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''seblantout'', ou ''seblant'', signifie 'sembler'. {| class="prettytable" |(1)|| '''Seblantout''' || a ra d'in || e teuio || ma breur. |- | ||sembler || R<... »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| '''Seblantout''' || a ra d'in || e teuio || ma breur.
|(1)|| '''Seblantout''' || a ra d'in || e teuio || ma breur.
|-
|-
| ||sembler || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronm incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]] || [[POSS|mon]] frère
| ||sembler || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]] || [[POSS|mon]] frère
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il me semble que mon frère viendra.' ||||''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:201)
| ||colspan="4" |'Il me semble que mon frère viendra.' ||||''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:201)

Version du 29 décembre 2014 à 15:54

Le verbe seblantout, ou seblant, signifie 'sembler'.


(1) Seblantout a ra d'in e teuio ma breur.
sembler R1 fait à.moi R4 viendra mon frère
'Il me semble que mon frère viendra.' Tréguier, Leclerc (1986:201)


Syntaxe

verbe à montée du sujet ?

Les verbes to seem en anglais ou sembler en français sont des verbes à montée du sujet.

Il est possible que seblantout soit aussi un verbe à montée en breton, mais la montée du sujet s'opérerait à droite du verbe, dans une zone post-tensée, interne à IP dans une langue canoniquement VSO comme le breton.

Sémantique

On trouve aussi pour le même sens le verbe Hañval, heñvaliñ, heñvelout.