Schrijver (2011a)

De Arbres
Révision datée du 4 avril 2020 à 10:37 par Mjouitteau (discussion | contributions)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher
  • Schrijver, Peter. 2011a. 'Old British', Elmar Ternes (éd.), Brythonic Celtic–Britannisches Keltisch: From Medieval British to Modern Breton, Bremen: Hempen Verlag, 1-84.


à propos

 Parina (2012), review:
 "By [the term Old Bristish ] he describes the language “between the seventh and the eleventh (Breton) or twelfth (Welsh, Cornish) c.” (p.5). Though untraditional, this approach is reasonable, as it considers as a whole the scarce evidence of what was previously more often separately analyzed as Old Welsh, Old Breton and Old Cornish, thus giving an integral description of language developments for this period. The short section on the chronology and the early development of the Celtic languages in Britain is so full of ideas that many more bibliographic references would be welcome for a reader wishing to explore the subject further. Such a compendium probably will be one of the first books to be read by someone coming from outside Celtic Studies. We therefore believe that important questions such as the divergence between Gaelic and British Celtic should be discussed in much more detail than just in two pages. The wish for more references and a longer discussion arises also with regard to other parts of the book, especially the first two chapters [this one and Schumacher's: 'Mittel- und Frühneukymrisch' (pp.85–236)]. Schrijver bases his discussion (pp. 4–11) on the material in manuscripts dated 7–11c. only (pp.4–11), so that the early poetry, considered by some scholars to be composed in the same period, is covered by the article of Schumacher. He discusses at length (pp.87–91) the controversial question of dating the poems ascribed to Aneirin and Taliesin, and provides convincing arguments for considering these data as Middle Welsh, thus pointing to further paths worth investigating. The discussion of the phonology of Old British is historically oriented and provides valuable lists of phoneme-grapheme correspondences, accompanied by comments on the origins of these phonemes. However,the depth of reconstruction varies from case to case. Sometimes only Proto-Celtic is given, at other times the author goes back to Indo-European. Different levels of reconstruction occur both in the phonological andthe morphological section. As this volume will inevitably be compared with that on Goidelic, viz. Stair na Gaeilge (SnaG), a more consequent discussion of the IE roots of British phenomena, like that given for Goidelic by Kim McCone in his chapter AntSean-Ghaeilge agus a réamhstair, would have been welcome. The urge to be concise makes some passages obscure for the general reader. Thus,in the section on verbs, it is difficult to understand to which particular stem type of those postulated on p.57 the attested forms, given on p.59, actually may belong. The chapter concludes with a short section on syntax, three short text samples and acomprehensive bibliography. One of the books cited in the text is missing (Falileyev, Owen & MacKee 2005)."

abréviations

abréviations utilisées pour les sources

  • Ang OSWBr. & OW gloses des manuscrits d'Angers
  • Bern OSWBr. gloses des manuscrits de Berne
  • BM OSWBr. gloses du British Museum
  • BT OW Breint Teilo
  • Bodm OCo. noms dans le Bodmin Manumissions
  • Cam OSWBr. gloses des manuscrits de Cambridge
  • Chad OW marges dans le livre de St. Chad
  • CL OSWBr. éléments du Cartulaire de Landévennec
  • Comp OW texte sur le calendrier
  • CR OSWBr. éléments du Cartulaire de Redon
  • Juv OW gloses des Gospels de Juvencus
  • Juv3 OW poème des trois stances dans les Gospels de Juvencus
  • Juv9 OW poème des neuf stances dans les Gospels de Juvencus
  • Leid OSWBr. gloses du manuscrit de Leiden
  • LeidLeech OSWBr. mots dans le manuscrit de Leiden
  • Lux OSWBr. gloses des folios du Luxembourg
  • MCap OW gloses dans le De Nuptiis Philologiae et Mercurii de Martianus Capella
  • MP OW gloses dans le De Mensuris et Ponderibus
  • Om OSWBr. gloses de Saint-Omer
  • Orl OSWBr. gloses dans le manuscrit d'Orleans
  • Ov OW gloses dans le Ars Amatoria d'Ovide
  • Ox OSWBr. gloses dans le manuscrit d'Oxford
  • Ox2 OW & peut-être OCo. gloses dans le De Raris Fabulis in codex Oxoniensis Posterior
  • Par OSWBr. & OW gloses dans le manuscrit de Paris
  • VC OW dans le Vita Cadoci
  • Vat OSWBr. gloses dans le manuscrit du Vatican
  • Ven OSWBr. gloses dans le manuscrit de Venise
  • Voc OCo. Vocabularium Cornicum


abréviations utilisées pour les variétés de langues

  • B Breton
  • Br. British
  • Co. Cornish
  • EPBr. Early Proto-British
  • InsCl. Insular Celtic
  • LL OW Book of Llandaf
  • LPBr. Late Proto-British
  • MB Middle Breton
  • MCo. Middle Cornish
  • MIr. Middle Irish
  • MoB Modern Breton
  • MoW Modern Welsh
  • MW Middle Welsh
  • OB Old Breton
  • OBr. Old British
  • OIr. Old Irish
  • OCo. Old Cornish
  • OSWBr. Old South-West British
  • OW Old Welsh
  • PBr. Proto-British
  • PCl. Proto-Celtic
  • PInsCl. Proto-Insular Celtic
  • SWBr. South-West British