Différences entre les versions de « Satordallik !, Satordistac'h ! »
De Arbres
Ligne 34 : | Ligne 34 : | ||
[[Menard & Bihan (2016-)]] ont une entrée pour ''sator'' et ''satordalle'', comme juron. Cela suggère la présence de l'adjectif ''[[dall]]'' que l'on sait pouvoir servir d'[[intensifieur]]. | [[Menard & Bihan (2016-)]] ont une entrée pour ''sator'' et ''satordalle'', comme juron. Cela suggère la présence de l'adjectif ''[[dall]]'' que l'on sait pouvoir servir d'[[intensifieur]]. | ||
La variation morphologique suggère un évitement de [[mot tabou]]. | La variation morphologique suggère un évitement de [[mot tabou]], probablement sur ''sakre''. | ||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 8 janvier 2022 à 19:18
L'interjection Satordallik ! Satordistach ! 'Sapristi !' est exclamative.
(1) | Petra | an diaoul | 'zo | 'vont | en-dro, | satordallik ? | ||||||
quoi | le diable | est | aller | postpos. | sapristi | |||||||
'Qu'est-ce qui se passe, sapristi ?' | ||||||||||||
Standard, Moulleg (1978:33) |
Morphologie
variation dialectale
Cornillet (2020) donne satordallik, [sator'dalik], satordellik, [sator'dDlik] qu'il traduit par 'Diable !', 'Saperlipopette !'.
(2) | Satordistac'h ! | Ket | ar c'hizier | memes tra ?!! | ||||||||
Sapristi ! | pas | le 5chat.s | quand.même | |||||||||
'Sapristi, Les chats ne s'y mettent pas aussi quand même !' | ||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:14) |
composition
Menard & Bihan (2016-) ont une entrée pour sator et satordalle, comme juron. Cela suggère la présence de l'adjectif dall que l'on sait pouvoir servir d'intensifieur.
La variation morphologique suggère un évitement de mot tabou, probablement sur sakre.
Sémantique
regret ? inquiétude ?
(2) | Satordallik ! | Gervel | a reont | d'an | evezh ! | ||||||
Mince | appeler | R1 font | à le | attention | |||||||
'Mince ! L'alarme est donnée !' | |||||||||||
Standard, Moulleg (1978:41) |