Différences entre les versions de « Santout »
De Arbres
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes factifs|Categories]] | |||
[[Category:verbes ECM|Categories]] | [[Category:verbes ECM|Categories]] |
Version du 8 octobre 2020 à 17:00
Le verbe santout signifie 'sentir, ressentir, pressentir'.
(1) | Sant' rit | 'n douar | ' kreno. | ||||
sentir faites | le terre | à4 trembler | |||||
'Vous sentez la terre qui tremble.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016) |
Morphologie
variation dialectale
Le Bayon (1878:65) donne la forme sañtein da 'sentir'. C'est cette forme qu'on trouve en vanetais.
(2) | Mes er ré | e venn hé santein | a dost hag épad hir amzér, | e cherr en droug pen. | |||
mais le ceux | R1 veut les sentir | de 1-près et pendant long temps | R1 attrape le mal tête | ||||
Mais ceux qui veulent sentir (cette plante) de près et pendant longtemps attrapent le mal de tête.’ | |||||||
Vannetais, ENVD., Louis (2015:233) |
(3) | He gwaz | a oa arru | da zantoud e vannah. | ||
son2 mari | R était arrivé | de1 sentir son1 verre | |||
'Son mari commençait à être éméché.' | Trégorrois, Gros (1989:'bannah') |
dérivation
Le suffixe -ad obtient sur sa racine sant- le nom santad 'sentiment' (/contenu de ce qu'on sent/).
Syntaxe
C'est un verbe de perception, et donc un verbe ECM, un verbe "à marquage exceptionnel de cas" car il assigne le cas de l'objet au sujet de son infinitive.
Sémantique
verbe factif
C'est un verbe factif car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.
'pressentir'
Le sens 'flairer' obtient au figuré le sens 'pressentir'.
(4) | Santet 'noa | an taol | brav da ober. | |||
senti avait | le coup | beau à1 faire | ||||
'Il avait senti le bon coup à faire, il avait flairé la bonne affaire.' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:52) |