Différences entre les versions de « Sakre, sapre »

De Arbres
Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Petra || an diaoul || 'zo || 'vont || en-dro || '''Satordallik''' ?  
|(2)|| Petra || an diaoul || 'zo || 'vont || en-dro || '''Satordallik''' ?  
|-
|-
||| [[petra|quoi]] || [[an diaoul|le diable]] || [[zo|est]] || [[mont|aller]] || [[en-dro|postpos.]] || [[Satordallik !, Satordistac'h !|sapristi]]
||| [[petra|quoi]] || [[an diaoul|le diable]] || [[zo|est]] || [[mont|aller]] || [[en-dro|postpos.]] || [[Satordallik !, Satordistac'h !|sapristi]]

Version du 8 janvier 2022 à 19:23

L'adjectif sapre, sakre, est un emprunt transparent au français sapré, sacré.


(1) Serret en des ur sapre chulad.
attraper R.3SGM a un sacré bol.ée
'Il a pris une sacrée bordée'
Haut vannetais, Delanoy (2010:'chulad')


Morphologie

camouflage de nom tabou

La dimension tabou de l'adjectif sakre favorise la déviation morphologique sapre. Il en est de même des interjections dérivées sur sakre : Sakrampouezh ! 'Saperlipopette !', Sakredistac'h! (Menard & Bihan 2016-), Satordallik !, Satordistac'h !.


(2) Petra an diaoul 'zo 'vont en-dro Satordallik ?
quoi le diable est aller postpos. sapristi
'Qu'est-ce qui se passe, sapristi ?'
Standard, Moulleg (1978:33)

Sémantique

L'adjectif sapre, sakre intensifie les propriétés du nom qu'il qualifie.