Différences entre les versions de « Sailhat »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
m (Remplacement de texte — « ||c » par « || c »)
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
||| colspan="15" | 'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.'
||| colspan="15" | 'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.'
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|}
|}



Version actuelle datée du 2 mars 2023 à 21:42

Le verbe sailhat signifie 'sauter, jaillir, bondir, monter'.


(1) Sailhat a rae a bep seurt sonjoù en e benn.
sauter R faisait de1 toute sorte pensée.s en son1 tête
'Toutes sortes de pensées s'entrechoquaient dans sa tête.'
Standard, Drezen (1990:40)


Diachronie

Deshayes (2003) relève saillaff dès 1499 dans le sens de 'saillir, assaillir, sauter'. C'est un emprunt à l'ancien français saillir 'jaillir, surgir, sauter, faire sortir, couvrir une femelle', issu du latin salire 'couvrir une femelle'.


Le verbe breton sailhat comme le verbe français saillir ont les deux sens de 'grimper, bondir' et 'saillir, couvrir une femelle'. Cette coïncindence vient de l'étymologie du verbe breton.


À ne pas confondre

Le nom sailh, seilh 'seau' et son dérivé sailhad 'contenu d'un seau' viennent d'un emprunt différent, à l'ancien français seille 'seau'. Le double sens sailhat 'saillir', argotiquement 'sauter'

Le verbe breton sailhat comme le verbe français argotique sauter ont les deux sens de 'sauter, faire un bond' et 'saillir, couvrir une femelle'. C'est accidentel.