Différences entre les versions de « Sac'h »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''sac'h'' dénote un 'sac'.
Le [[nom]] ''sac'h'' dénote un 'sac'.
{| class="prettytable"
| (1) || Keuz || am-eus ||da veza ||degaset ||ganin ||eur '''zah''' ||re || vian.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen
|-
||| [[keuz|regret]] ||1SG-[[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] || [[degas|emporté]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[art|un]] sac || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[bihan|petit]]
|-
| ||colspan="10" |'Je regrette d'avoir emmené un sac trop petit.'
|}





Version du 27 mars 2021 à 16:30

Le nom sac'h dénote un 'sac'.


(1) Keuz am-eus da veza degaset ganin eur zah re vian. Seite & Stéphan (1957:145), citant Drezen
regret 1SG-a de1 être emporté avec.moi un sac trop1 petit
'Je regrette d'avoir emmené un sac trop petit.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 555 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce nom.


nombre

Le pluriel standard de sac'h est le pluriel interne seier, qui montre aussi le suffixe -ier. Dans la carte 555 de l'ALBB, on voit deux points à l'extrême-Est du vannetais qui donnent le pluriel régulier sac'hoù.


(2) hag e veze laket sier war ar plañch ar grignol
et R4 était mis sacs sur le plancher le grenier
'et on posait des sacs sur le plancher du grenier' Sein, Fagon & Riou (2015:'dibaba')

dérivation

(3) Nag a sac'hadoù poultr a zo reket evit ober un toull ker bras!
que de1 sac.ée.s poudre R est pour faire un trou si grand
'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand!' Vannetais, Herrieu (1994:147)


Le préfixe as- obtient assac'h 'bourse à part, argent ramassé en cachette', (Vallée 1931).