Différences entre les versions de « Sac'h »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par «  [[kaout| »)
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le nom ''sac'h'' dénote un 'sac'.
Le [[nom]] ''sac'h'' dénote un 'sac'.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Keuz || am-eus || da || veza || degaset || ganin || eur || '''zah''' || re || vian.
|-
||| [[keuz|regret]] || 1SG [[kaout|a]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[degas|emport]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] || [[art|un]] || sac || [[re|trop]]<sup>[[1]]</sup> || [[bihan|petit]]
|-
|||colspan="15" | 'Je regrette d'avoir emmené un sac trop petit.'
|-
|||||||colspan="15" | [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen
|}




Ligne 6 : Ligne 17 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-555.jpg carte 555] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ce nom.
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-555.jpg carte 555] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ce nom. Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''sah'' 'sac, poche d'un vêtement'.




Ligne 15 : Ligne 26 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || hag e veze laket ||'''sier''' war ||ar plañch || ar grignol
|(2)|| hag e || veze || laket || '''sier''' || war || ar plañch || ar grignol
|-  
|-  
| || [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[lakaat|mis]] || sacs [[war|sur]] || [[art|le]] plancher ||[[art|le]] grenier
||| [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || sac.[[-ier (PL.)|s]] || [[war|sur]] || [[art|le]] plancher || [[art|le]] grenier
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'et on posait des sacs sur le plancher du grenier'||||||||''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'dibaba')
|||colspan="15" | 'et on posait des sacs sur le plancher du grenier'
|-
|||||||colspan="15" | ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'dibaba')
|}
|}


Ligne 27 : Ligne 40 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Nag a '''sac'hadoù''' poultr || a zo reket || evit ober ||un toull ker bras!
|(3)|| Nag || a || '''sac'hadoù''' || poultr || a zo || reket || evit || ober || un toull || ker || bras !
|-
|-
| || [[Na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> sac.[[-ad|ée]].s poudre||[[R]] [[zo|est]] [[rankout|]] || [[evit|pour]] [[ober|faire]] ||[[art|un]] [[toull|trou]] [[ken, ker, kel|si]] [[bras|grand]]
||| [[Na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || sac.[[-adoù|ées]] || [[poultr|poudre]] || [[R]] [[zo|est]] || [[rankout|d]].[[-et (Adj.)|û]] || [[evit|pour]] || [[ober|faire]] || [[art|un]] [[toull|trou]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[bras|grand]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand!'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:147)
|||colspan="15" | 'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand !'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:147)
|}
|}




Le préfixe ''[[as-]]'' obtient '''''as'''sac'h'' 'bourse à part, argent ramassé en cachette', ([[Vallée (1931)|Vallée 1931]]).
Le préfixe ''[[as-]]'' obtient '''''as'''sac'h'' 'bourse à part, argent ramassé en cachette' ([[Vallée (1931)|Vallée 1931]]).
 
== Expression ==
 
=== 'sac de nœuds' ===
 
[[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§288) donne ''pebezh kabiotenn'' 'quel sac de nœuds !'.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 18 juillet 2022 à 21:40

Le nom sac'h dénote un 'sac'.


(1) Keuz am-eus da veza degaset ganin eur zah re vian.
regret 1SG a de1 être emport.é avec.moi un sac trop1 petit
'Je regrette d'avoir emmené un sac trop petit.'
Seite & Stéphan (1957:145), citant Drezen


Morphologie

variation dialectale

La carte 555 de l'ALBB documente la variation dialectale de ce nom. Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne sah 'sac, poche d'un vêtement'.


nombre

Le pluriel standard de sac'h est le pluriel interne seier, qui montre aussi le suffixe -ier. Dans la carte 555 de l'ALBB, on voit deux points à l'extrême-Est du vannetais qui donnent le pluriel régulier sac'hoù.


(2) hag e veze laket sier war ar plañch ar grignol
et R4 était m.is sac.s sur le plancher le grenier
'et on posait des sacs sur le plancher du grenier'
Sein, Fagon & Riou (2015:'dibaba')


dérivation

(3) Nag a sac'hadoù poultr a zo reket evit ober un toull ker bras !
que de1 sac.ées poudre R est d.û pour faire un trou si grand
'Que de poudre il a fallu pour faire un trou si grand !'
Vannetais, Herrieu (1994:147)


Le préfixe as- obtient assac'h 'bourse à part, argent ramassé en cachette' (Vallée 1931).

Expression

'sac de nœuds'

Favereau (1997:§288) donne pebezh kabiotenn 'quel sac de nœuds !'.