Différences entre les versions de « Sañset »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le participe ''sañset'', en [[incise]] dans une phrase, est en usage adverbial.
Le participe ''sañset'', en [[incise]] dans une phrase, est en usage adverbial.
''Sañset'' désigne la source de l'information comme relevant de l'opinion générale. En (1), la source de l'information est l'opinion générale. La locutrice peut être inclue ou exclue de cette source. C'est donc un adverbe [[évidentiel]], qui ne marque qu'accidentellement l'[[épistémicité]].


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 13 : Ligne 10 :
| ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22)
| ||||||colspan="4" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:22)
|}
|}
== Sémantique ==
''Sañset'' désigne la source de l'information comme relevant de l'opinion générale. En (1), la source de l'information est l'opinion générale. La locutrice peut être inclue ou exclue de cette source. C'est donc un adverbe [[évidentiel]], qui ne marque qu'accidentellement l'[[épistémicité]].




Ligne 22 : Ligne 24 :
| ||colspan="4" |'Normalement, on doit parler français.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elegoet (1975)|Elegoet (1975]]:9)
| ||colspan="4" |'Normalement, on doit parler français.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elegoet (1975)|Elegoet (1975]]:9)
|}
|}
''Sañset'' peut aussi s'appliquer sur les qualité définitoires d'un nom. ''Ur c'hi-sañset'' est '(supposément) un chien', c'est-à-dire un chien dont on peut douter des qualités définitoires qui constituent un chien ('à peine un chien').





Version du 23 août 2019 à 11:50

Le participe sañset, en incise dans une phrase, est en usage adverbial.

(1) Ar gourlan a ziskenn divreoc'h eget ma pign, sañset.
le haut.flux R1 descend vite.plus que que monte censé
'A l'étale de haute mer, la mer descend plus vite qu'ele n'a monté, censément.'
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:22)


Sémantique

Sañset désigne la source de l'information comme relevant de l'opinion générale. En (1), la source de l'information est l'opinion générale. La locutrice peut être inclue ou exclue de cette source. C'est donc un adverbe évidentiel, qui ne marque qu'accidentellement l'épistémicité.


(2) Sañset rañkes kozeal galleg.
censé dois parler français
'Normalement, on doit parler français.' Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:9)


Sañset peut aussi s'appliquer sur les qualité définitoires d'un nom. Ur c'hi-sañset est '(supposément) un chien', c'est-à-dire un chien dont on peut douter des qualités définitoires qui constituent un chien ('à peine un chien').