Différences entre les versions de « Rout »
De Arbres
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
Emprunté au français dans le breton, il est emprunté du breton en français douarneniste. | Emprunté au français dans le breton, il est emprunté du breton en français douarneniste. | ||
* ''après elles mettaient la coiffe et '''route''' l'usine en chantant.'', | * ''après elles mettaient la coiffe et '''route''' l'usine en chantant.'', forum de discussion douarneniste [06/2018] | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:postpositions|Categories]] | [[Category:postpositions|Categories]] |
Version du 13 juin 2018 à 06:51
Rout est un nom emprunté au français route, ou à la formule en route comme en (1).
(1) | Echu tout, | deomp e rout! | |||||
fini tout | allons en route | ||||||
'Tout fini, allons-y!' | Léon, Kervella (2009:189) |
Post-position
Rut a aussi grammaticalisé en une postposition.
(2) | [ a pje:ɤ də po'fXãs ɤut ] | ||
[... ha Pier da Po-Frans rut...] | |||
... and Pyer de Po-Frañs away... | Breton central, Wmffre (1998:59) |
(3) | pa | yét | rout | ta bourmen | Breton central, Favereau (1984:376) | ||
quand1 | allez | route | pour1 promener | ||||
'quand tu vas en promenade' |
Horizons comparatifs
Emprunté au français dans le breton, il est emprunté du breton en français douarneniste.
- après elles mettaient la coiffe et route l'usine en chantant., forum de discussion douarneniste [06/2018]