Différences entre les versions de « Rostrenen (1738) »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
* de Rostrenen, G. 1738. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. | * de Rostrenen, G. 1738. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p. | ||
::: | :: {{cite web |url = http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/485 |title = Grammaire françoise-celtique, ou françoise-bretonne : qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les règles la langue celtique, ou bretonne / Par le P.F. Gregoire de Rostronen....}} | ||
:: réédition Alain Le Fournier, Brest | |||
:: réédition 2008 embannadurioù Al Lanv | |||
Version du 13 février 2013 à 13:10
- de Rostrenen, G. 1738. Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne, Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p.
- réédition Alain Le Fournier, Brest
- réédition 2008 embannadurioù Al Lanv
'Introduction' à l'édition de 2008 (Loeiz Moulleg et Al Lanv) "On sait peu de choses du Père Grégoire [note 1] Il semble qu'il naquit à Perret (un peu au sud de Gouarec) ou à Rostrenen vers 1672 (...). Il mourut en 1750 au couvent des capucins de Roscoff. Sa tâche de prédicateur l'amena à séjourner dans diverses régions de Bretagne, et il est hors de doute qu'il connaissait bien les différents dialectes."
- extraits:
- De Rostrenen (1738:48,49): chapitre sur le diminutif
- De Rostrenen (1738:69-70): les pronoms relatifs Pe hiny, pe re
- De Rostrenen (1738:175-6): les pronoms relatifs Pe hiny, pe re