Différences entre les versions de « Rostrenen (1738) »

De Arbres
Ligne 16 : Ligne 16 :
: extraits:
: extraits:


:: [[De Rostrenen (1738:48,49)]]: chapitre sur le [[diminutif -ig|diminutif]]
:: [[De Rostrenen (1738:48,49)]]: chapitre sur le [[suffixe]] [[diminutif]] et [[hypocoristique]] ''[[-ig]]''
:: [[De Rostrenen (1738:69-70)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''
:: [[De Rostrenen (1738:69-70)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''
:: [[De Rostrenen (1738:175-6)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''
:: [[De Rostrenen (1738:175-6)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''

Version du 22 février 2014 à 15:41

  • De Rostrenen, G. 1738. Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne, Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p, texte intégral.
réédition Alain Le Fournier, Brest
réédition 2008 embannadurioù Al Lanv


 'Introduction' à l'édition de 2008 (Loeiz Moulleg et Al Lanv)
 
 "On sait peu de choses du Père Grégoire [note 1] Il semble qu'il naquit à Perret 
 (un peu au sud de Gouarec) ou à Rostrenen vers 1672 (...).
 Il mourut en 1750 au couvent des capucins de Roscoff.
 Sa tâche de prédicateur l'amena à séjourner dans diverses régions de Bretagne, et
 il est hors de doute qu'il connaissait bien les différents dialectes."  


extraits:
De Rostrenen (1738:48,49): chapitre sur le suffixe diminutif et hypocoristique -ig
De Rostrenen (1738:69-70): les pronoms relatifs Pe hiny, pe re
De Rostrenen (1738:175-6): les pronoms relatifs Pe hiny, pe re