Différences entre les versions de « Rostañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| rôti || [[kaout|a]] || [[pfi|elle]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[dorn|main]] || [[gant|avec]] || [[laezh|lait]] || [[tomm|chaud]]-[[berv|bouillant]] | ||| rôti || [[kaout|a]] || [[pfi|elle]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[dorn|main]] || [[gant|avec]] || [[laezh|lait]] || [[tomm|chaud]]-[[berv|bouillant]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle s'est brûlé la main avec du lait bouillant.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:391) | ||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
||| [[Pep|chaque]] || [[jours de la semaine|dimanche]] || R<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangent]] || [[kig|viande]] || rôti | ||| [[Pep|chaque]] || [[jours de la semaine|dimanche]] || R<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangent]] || [[kig|viande]] || rôti | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Ils mangent du rôti tous les dimanches.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="15" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:282) | ||
|} | |} | ||
Version du 24 juin 2022 à 10:07
Le verbe rostañ signifie 'rôtir, brûler'.
(1) | Rost't | neus | yiè | hi | dorn | ga | laez | tomm-béro. | ||||||||||
rôti | a | elle | son2 | main | avec | lait | chaud-bouillant | |||||||||||
'Elle s'est brûlé la main avec du lait bouillant.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:391) |
Morphologie
participe
(2) | /bøp | 'sy:l | ˌzɛ:biɲ | kiɡ | 'rost/ | |||||||||||||
Beb | sul | ’ zebront | kig | rost. | ||||||||||||||
chaque | dimanche | R1 mangent | viande | rôti | ||||||||||||||
'Ils mangent du rôti tous les dimanches.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:282) |
Sémantique
variation et répartition dialectale
La carte 150 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de brûler du bois. On trouve des formes de rostañ seulement en Cornouaillais de l'est maritime et à Belle-Île-en-mer. Les différentes formes de deviñ se trouvent partout en KLT. La forme majoritaire en vannetais est loskeiñ, qui rappelle un point de collecte tout au Nord, avec loskat à Plougasnou. On trouve des formes de poazhañ en breton central et à Plougastel-Daoulas.