Différences entre les versions de « Rostañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|(2)||<font color= green> /bøp ||<font color= green>'sy:l ||<font color= green>ˌzɛ:biɲ ||<font color= green> kiɡ ||<font color= green> ''''rost'''/ | |(2)||<font color= green> /bøp ||<font color= green>'sy:l ||<font color= green>ˌzɛ:biɲ ||<font color= green> kiɡ ||<font color= green> ''''rost'''/ | ||
|- | |- | ||
||| Beb || sul || | ||| Beb || sul ||' zebront || kig || '''rost'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[Pep|chaque]] || [[jours de la semaine|dimanche]] || R<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangent]] || [[kig|viande]] || rôti | ||| [[Pep|chaque]] || [[jours de la semaine|dimanche]] || R<sup>[[1]]</sup> [[debriñ|mangent]] || [[kig|viande]] || rôti |
Version du 2 juillet 2022 à 16:29
Le verbe rostañ signifie 'rôtir, brûler'.
(1) | Rost't | neus | yiè | hi | dorn | ga | laez | tomm-béro. | ||||||||||
rôti | a | elle | son2 | main | avec | lait | chaud-bouillant | |||||||||||
'Elle s'est brûlé la main avec du lait bouillant.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:391) |
Morphologie
participe
(2) | /bøp | 'sy:l | ˌzɛ:biɲ | kiɡ | 'rost/ | |||||||||||||
Beb | sul | ' zebront | kig | rost. | ||||||||||||||
chaque | dimanche | R1 mangent | viande | rôti | ||||||||||||||
'Ils mangent du rôti tous les dimanches.' | ||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:282) |
Sémantique
variation et répartition dialectale
La carte 150 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de brûler du bois. On trouve des formes de rostañ seulement en Cornouaillais de l'est maritime et à Belle-Île-en-mer. Les différentes formes de deviñ se trouvent partout en KLT. La forme majoritaire en vannetais est loskeiñ, qui rappelle un point de collecte tout au Nord, avec loskat à Plougasnou. On trouve des formes de poazhañ en breton central et à Plougastel-Daoulas.