Différences entre les versions de « Roched »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Va c'henderv ha me || a yoa war gorf || hor '''rochedoù'''. ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|(1)|| Va || c'henderv || ha || me || a yoa || war || gorf || hor || '''rochedoù'''.
|-
|-
| || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[kenderv|cousin]] [[&|et]] [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> [[korf|corps]] || [[POSS|notre]] chemise[[-où (PL.)|s]]  
||| [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[kenderv|cousin]] || [[&|et]] || [[pfi|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] || [[war|sur]] ||<sup>[[1]]</sup> [[korf|corps]] || [[POSS|notre]] || chemise.[[-où (PL.)|s]]  
|-
|-
|||colspan="4" |'Mon cousin et moi étions en chemise.'  
|||colspan="10" |'Mon cousin et moi étions en chemise.'  
|-
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:21)
|}
|}



Version du 17 février 2022 à 18:36

Le nom roched dénote une 'chemise (d'homme)'.


(1) Va c'henderv ha me a yoa war gorf hor rochedoù.
mon2 cousin et moi R1 était sur 1 corps notre chemise.s
'Mon cousin et moi étions en chemise.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:21)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale de ce nom est documentée dans la carte 549 de l'ALBB.


Sémantique

Une 'chemise de femme' est, elle, dénotée par le nom hiviz (carte 549 de l'ALBB).


Diachronie