Différences entre les versions de « Revr »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
||| [[sur|sûr]] || [[COP|suis]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[a-dreñv|derrière]] | ||| [[sur|sûr]] || [[COP|suis]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[a-dreñv|derrière]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je | ||| colspan="15" | 'Je t'assure, il m'a mis la main aux fesses.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| | |(5)|| Ac'h ! || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || '''foñs''' ! | ||
|- | |- | ||
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]] | ||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Je | ||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] | ||
Ligne 77 : | Ligne 77 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| Heuc'h ! || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || '''pastel''' || '''ma''' || '''revr'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || cul | ||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || cul | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Yew !, il | ||| colspan="15" | 'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]] |
Version du 2 juillet 2022 à 15:22
Le nom revr dénote le 'cul', les 'fesses'.
(1) | Hennañ | ' | gred | ket | lâret | penaos | ema | e | revr | dezhoñ ! | ||||||||
celui.ci | ne1 | croit | pas | dire | que | est | son1 | cul | à.lui | |||||||||
'Il est extrêmement timide !' | ||||||||||||||||||
Haut-vannetais,Louis (2015:75) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe tar- donne tarrevreg 'gros cul, enculé, lourdaud' (Favereau 1993).
(2) | A-revr | emañ | ma | jeu | ganin, | toud | emañ | ma | zraoù | d'ober. | ||||||||
à-cul | est | mon2 | jeu | avec.moi | tout | est | mon2 | choses | à faire | |||||||||
'Mon travail est en retard, tout mon ouvrage reste à faire.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'jeu') |
(3) | [xɥɪ | zɔ | twæʁ pɛn | a twæ ʁæʁ | spɛn ] | |||||||||||||
C'hwi | zo | torr-penn | ha torr-revr | ouzhpenn. | ||||||||||||||
vous | est | casse-tête | et casse-cul | en.plus | ||||||||||||||
'T'es un casse-cul et en plus, un casse-couilles.' | ||||||||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:322) |
dimension taboue
Gros (1974:149) note qu'il est souvent aussi traité comme un nom tabou, avec des évitements comme des remplacements par foñs 'fondement', penn a-dreñv '(bout de) derrière'.
(4) | Sur | on, | hag | eñ | lakaet | e | zorn | war | ma | fenn | a-dreñv. | ||||||
sûr | suis | et | lui | m.is | son1 | main | sur1 | mon2 | tête | derrière | |||||||
'Je t'assure, il m'a mis la main aux fesses.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
(5) | Ac'h ! | Henn | neus | lakaet | din | e | zaorn | war | ma | foñs ! | |||||||
Yew ! | celui.ci | ai | m.is | à.moi | son1 | main | sur1 | son1 | fond | ||||||||
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
Expressions
'main aux fesses'
(1) | Heuc'h ! | Hag | eñ | lakaet | e | zorn | war | pastel | ma | revr. | |||||||
Yew ! | et | lui | m.is | son1 | main | sur1 | miche | mon2 | cul | ||||||||
'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.' | |||||||||||||||||
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021) |
'avoir le feu aux fesses'
(2) | Hounne | 'di | an tan | en | he | reor. | ||||||||||||
celle.ci | est | le feu | en | son1 | cul | |||||||||||||
'Celle-là a le feu aux fesses.' | ||||||||||||||||||
Sein, Kersulec (2016:26) |
autres
Les expressions utilisant revr sont innombrables.
(3) | Hennezh | 'oa | graet | e | vragoù | 'raok | e | revr. | ||||||||||
celui.ci | était | fait | son1 | pantalons | avant | son1 | cul | |||||||||||
'Il est né riche.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
(4) | Pétra | lar | da | galéoñ | pi | de | revr | a | séoñ? | |||||||||
Petra | ' | lar | da | galon | pa | da | revr | a | son ? | Glose en KLT | ||||||||
quoi | R1 | d.it | ton1 | cœur | quand1 | ton1 | cul | R1 | sonne | |||||||||
'Que dit ton cœur quand ton cul sonne ?' | ||||||||||||||||||
M.-F. Le Berre, Guérandais fin XX°, Mathelier (2017:34) |