Différences entre les versions de « Revr »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « dit » par « d.it »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 54 : Ligne 54 :
||| [[sur|sûr]] || [[COP|suis]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[a-dreñv|derrière]]
||| [[sur|sûr]] || [[COP|suis]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[a-dreñv|derrière]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Je t’assure, il m’a mis la main aux fesses.'  
||| colspan="15" | 'Je t'assure, il m'a mis la main aux fesses.'  
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
Ligne 61 : Ligne 61 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Ac’h ! || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || '''foñs''' !
|(5)|| Ac'h ! || Henn || neus || lakaet || din || e || zaorn || war || ma || '''foñs''' !
|-  
|-  
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]]
||| [[ac'h !|Yew !]] || [[DEM|celui.ci]] || [[kaout|ai]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[foñs|fond]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Je t’assure, yew, il m’a mis la main aux fesses !'
||| colspan="15" | 'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]]
Ligne 77 : Ligne 77 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Heuc’h ! || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || '''pastel''' || '''ma''' || '''revr'''.
|(1)|| Heuc'h ! || Hag || eñ || lakaet || e || zorn || war || '''pastel''' || '''ma''' || '''revr'''.
|-  
|-  
||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || cul
||| [[Heuc'h !|Yew !]] || [[&|et]] || [[pfi|lui]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dorn|main]] || [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || [[pastel|miche]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || cul
|-
|-
||| colspan="15" | 'Yew !, il m’a mis la main aux fesses.'  
||| colspan="15" | 'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.'  
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Bulien)'', [[Bodiou-Stephens (12/2021)]]  

Version du 2 juillet 2022 à 15:22

Le nom revr dénote le 'cul', les 'fesses'.


(1) Hennañ ' gred ket lâret penaos ema e revr dezhoñ !
celui.ci ne1 croit pas dire que est son1 cul à.lui
'Il est extrêmement timide !'
Haut-vannetais,Louis (2015:75)


Morphologie

dérivation

Le préfixe tar- donne tarrevreg 'gros cul, enculé, lourdaud' (Favereau 1993).


(2) A-revr emañ ma jeu ganin, toud emañ ma zraoù d'ober.
à-cul est mon2 jeu avec.moi tout est mon2 choses à faire
'Mon travail est en retard, tout mon ouvrage reste à faire.'
Trégorrois, Gros (1989:'jeu')


(3) [xɥɪ twæʁ pɛn a twæ ʁæʁ spɛn ]
C'hwi zo torr-penn ha torr-revr ouzhpenn.
vous est casse-tête et casse-cul en.plus
'T'es un casse-cul et en plus, un casse-couilles.'
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:322)


dimension taboue

Gros (1974:149) note qu'il est souvent aussi traité comme un nom tabou, avec des évitements comme des remplacements par foñs 'fondement', penn a-dreñv '(bout de) derrière'.


(4) Sur on, hag lakaet e zorn war ma fenn a-dreñv.
sûr suis et lui m.is son1 main sur1 mon2 tête derrière
'Je t'assure, il m'a mis la main aux fesses.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


(5) Ac'h ! Henn neus lakaet din e zaorn war ma foñs !
Yew ! celui.ci ai m.is à.moi son1 main sur1 son1 fond
'Je t'assure, yew, il m'a mis la main aux fesses !'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022)


Expressions

'main aux fesses'

(1) Heuc'h ! Hag lakaet e zorn war pastel ma revr.
Yew ! et lui m.is son1 main sur1 miche mon2 cul
'Yew !, il m'a mis la main aux fesses.'
Trégorrois (Bulien), Bodiou-Stephens (12/2021)


'avoir le feu aux fesses'

(2) Hounne 'di an tan en he reor.
celle.ci est le feu en son1 cul
'Celle-là a le feu aux fesses.'
Sein, Kersulec (2016:26)


autres

Les expressions utilisant revr sont innombrables.


(3) Hennezh 'oa graet e vragoù 'raok e revr.
celui.ci était fait son1 pantalons avant son1 cul
'Il est né riche.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II)


(4) Pétra lar da galéoñ pi de revr a séoñ?
Petra ' lar da galon pa da revr a son ? Glose en KLT
quoi R1 d.it ton1 cœur quand1 ton1 cul R1 sonne
'Que dit ton cœur quand ton cul sonne ?'
M.-F. Le Berre, Guérandais fin XX°, Mathelier (2017:34)