Différences entre les versions de « Ret »
De Arbres
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||Bremañ eo '''ret''' ||da Vatriona ||chom bev, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amezegezed... | | (3) ||Bremañ eo '''ret''' ||''da'' Vatriona ||chom bev, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amezegezed... | ||
|- | |- | ||
|||[[bremañ|maintenant]] est obligé ||[[da|à]] Martriona ||rester vivante, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]].3SGF<sup>[[+V]]</sup> ||voisines | |||[[bremañ|maintenant]] [[COP|est]] obligé ||[[da|à]] Martriona ||rester vivante, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]].3SGF<sup>[[+V]]</sup> ||voisines | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' | | ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' |
Version du 18 juin 2011 à 14:21
Ret exprime l'idée de nécessité, d'obligation morale ou contingente.
(1) | Ret e oa dezhi | foetañ hent | evit he | fañsion. | |||
obligé R était à.3SGF | fouetter chemin | pour sa2 | pension | ||||
'Elle devait courir les routes pour sa pension.', | standard, Ar Barzhig (1976:29) |
(2) | Ret e vo d'in | emaoun-me | din | va-unan | mont da welout an estlamm-ze. | ||
obligé R sera à.1SG | dis.1SG-1SG | à.1SG | mon-un | aller pour voir le merveille-là | |||
'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.' | |||||||
léon, Kerrien (2000:2) |
Syntaxe
C'est la préposition da qui introduit l'expérienceur dans la structure (la personne sur laquelle pèse l'obligation).
(3) | Bremañ eo ret | da Vatriona | chom bev, | a rac'haone | darn eus hec'h | amezegezed... |
maintenant est obligé | à Martriona | rester vivante, | R bougonnait | certain de son.3SGF+V | voisines | |
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.' | ||||||
Treger (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36) |
L'expérienceur peut aussi être impersonnel ou un générique, auquel cas il n'est pas mentionné. La préposition da n'apparait alors pas.
(4) | Ret eo | bout graet | ar vicher-se | e-pad | pevar blez bennak | |
forcé est | être fait | le métier-là | pendant | quatre ans quelconque | ||
... | èl m' em-eus | -hi-me | great | evit kompren pegen divourrus eo | ||
... | comme que [j'ai] | -3SG.F-1SG | fait | pour comprendre combien déplaisant est |
'Il faut avoir fait ce métier pendant quatre ans comme je l’ai fait (moi) pour comprendre combien c’est déplaisant.' | ||||
Vannetais, Herrieu (1974:54) |
Diachronie
- ret eo dech caffet patiantet (1623), Qu.:37, cité dans Hemon (2000:§140,(10))