Différences entre les versions de « Ret »

De Arbres
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) ||'''Ret''' e oa dezhi ||foetañ hent ||evit he|| fañsion.
| (1) ||'''Ret''' e oa dezhi ||foetañ hent ||evit he|| fañsion.
|-
|-
|||  obligé [[R]] [[COP|y.avait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] ||fouetter chemin||[[evit|pour]] [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> ||pension
|||  obligé [[R]] [[COP|y.avait]] [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] ||fouett[[-añ (V.)|er]] chemin||[[evit|pour]] [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> ||pension
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Elle devait courir les routes pour sa pension.' ||||||  ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
| ||colspan="4" |'Elle devait courir les routes pour sa pension.' ||||||  ''Standard'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
Ligne 14 : Ligne 14 :
|(2)|| Ne vo ket || '''red''' luskellat || ahanon fenoz.
|(2)|| Ne vo ket || '''red''' luskellat || ahanon fenoz.
|-
|-
| || [[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] || obligé bercer || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[fenozh|ce.soir]]   
| || [[ne]] [[COP|sera]] [[ket|pas]] || obligé berc[[-at (V.)|er]]  || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] [[fenozh|ce.soir]]   
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir (j'ai sommeil).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
|||colspan="4" | 'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir (j'ai sommeil).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
Ligne 32 : Ligne 32 :
|(2)|| Ha dizifenn,|| pa n’ouzez ket|| ar pep '''ret'''añ.
|(2)|| Ha dizifenn,|| pa n’ouzez ket|| ar pep '''ret'''añ.
|-
|-
| || [[&|et]] [[di-|sans]]-défense ||[[pa|comme]] [[ne]] sais [[ket|pas]]|| [[art|le]] [[pep|chaque]] obligé.[[superlatif|le.plus]]
| || [[&|et]] [[di-|sans]]-défense ||[[pa|comme]] [[ne]] [[gouzout|sais]] [[ket|pas]]|| [[art|le]] [[pep|chaque]] obligé.[[superlatif|le.plus]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:42)
|||colspan="4" | 'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.'|||| ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:42)
Ligne 44 : Ligne 44 :
|(3)|| Ret-'''groñs''' || eo dezho || sinañ || paperenn-mañ-paper.
|(3)|| Ret-'''groñs''' || eo dezho || sinañ || paperenn-mañ-paper.
|-
|-
| || obligé-[[INT|intensifieur]] ||[[eo|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || signer || [[Indéfini de choix libre par reduplication|papier-là-papier]]
| || obligé-[[INT|intensifieur]] ||[[eo|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || sign[[-añ (V.)|er]]  || [[Indéfini de choix libre par reduplication|papier-là-papier]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il est (absolument) obligé de signer tel ou tel papier.'|||| ||||||||''Douarnenez'', [HD/2011]
|||colspan="4" | 'Il est (absolument) obligé de signer tel ou tel papier.'|||| ||||||||''Douarnenez'', [HD/2011]
Ligne 51 : Ligne 51 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ret-'''holl''' || eo din || e<sup>[[1]]</sup> gavout.
|(4)|| Ret-'''holl''' || eo din || e gavout.
|-
|-
| || obligé-[[holl|tout]] ||[[eo|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POP|le]] trouver
| || obligé-[[holl|tout]] ||[[eo|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> trouver
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il faut absolument que je le trouve.'|||| ||||||||''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:21)
|||colspan="4" | 'Il faut absolument que je le trouve.'|||| ||||||||''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:21)
Ligne 66 : Ligne 66 :
|(4)||  '''Ret''' e vo d'in ||emaoun-me || din || va-unan || <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> ||mont da welout an estlamm-ze <font color=green> ] </font color=green>.  
|(4)||  '''Ret''' e vo d'in ||emaoun-me || din || va-unan || <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> ||mont da welout an estlamm-ze <font color=green> ] </font color=green>.  
|-
|-
| || obligé [[R]] [[COP|sera]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || dis.[[pronom incorporé|moi]]-[[echo|moi]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]-[[unan|un]]|| ||[[mont|aller]] [[da|pour]] voir [[art|le]] merveille-[[DEM|là]]
| || obligé [[R]] [[COP|sera]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || dis.[[pronom incorporé|moi]]-[[écho|moi]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]-[[unan|un]]|| ||[[mont|aller]] [[da|pour]] voir [[art|le]] merveille-[[DEM|là]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
| ||colspan="4" |'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
Ligne 83 : Ligne 83 :
| (5) || Eclati || â réas-ta || ar révolution, ||<font color=green> [ </font color=green> ||'''partial''' <font color=green> ] </font color=green> || a voa '''rét''' || <font color=green> _ </font color=green>.
| (5) || Eclati || â réas-ta || ar révolution, ||<font color=green> [ </font color=green> ||'''partial''' <font color=green> ] </font color=green> || a voa '''rét''' || <font color=green> _ </font color=green>.
|-
|-
||| éclater || [[R]] fit-[[eta|donc]] || [[art|le]] révolution || ||partir ||[[R]] était obligé||  
||| éclat[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] fit-[[eta|donc]] || [[art|le]] révolution || ||part[[-al (V.)|er]] ||[[R]] [[COP|était]] obligé||  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|||colspan="4" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
Ligne 110 : Ligne 110 :
| (6) ||Bremañ eo '''ret''' ||''da'' <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[SC]]</sub>  Vatriona ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || chom bev  <font color=green> ]  ] </font color=green>, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amezegezed...
| (6) ||Bremañ eo '''ret''' ||''da'' <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[SC]]</sub>  Vatriona ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || chom bev  <font color=green> ]  ] </font color=green>, ||a rac'haone ||darn eus hec'h ||amezegezed...
|-
|-
|||[[bremañ|maintenant]] [[COP|est]] obligé ||[[da|à]] Matriona ||||rester vivante, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>[[+V]]</sup> ||voisines
|||[[bremañ|maintenant]] [[COP|est]] obligé ||[[da|à]] Matriona ||||[[chom|rester]] vivante, ||[[R]] bougonnait ||[[darn|certain]] [[eus|de]] [[POSS|son]]<sup>[[+V]]</sup> ||voisine[[-ed (PL.)|s]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  
Ligne 124 : Ligne 124 :
| (7)|| '''Ret'''  eo ||  bout graet ||ar vicher-se||e-pad || pevar  blez  bennak||  
| (7)|| '''Ret'''  eo ||  bout graet ||ar vicher-se||e-pad || pevar  blez  bennak||  
|-
|-
| ||forcé  [[COP|est]] || être  fait ||[[art|le]] métier-[[DEM|là]]|| [[e-pad|pendant]] || [[Les numéraux cardinaux|quatre]]  an  [[bennak|quelconque]]||  
| ||forcé  [[COP|est]] || [[kaout|être]] [[ober|fait]] ||[[art|le]] métier-[[DEM|là]]|| [[e-pad|pendant]] || [[Les numéraux cardinaux|quatre]]  an  [[bennak|quelconque]]||  
|-
|-
| || ...||èl  m' em-eus || -hi-me||great||  evit  kompren  [[pegen|combien]]  divourrus  eo
| || ...||èl  m' em-eus || -hi-me||great||  evit  kompren  [[pegen|combien]]  divourrus  eo
|-
|-
| || ...||[[evel|comme]] [[ma|que]]  [j'ai]|| -3SG.F-[[echo|1SG]] || fait || [[evit|pour]]  comprendre  combien  déplaisant  [[COP|est]]
| || ...||[[evel|comme]] [[ma|que]]  [j'ai]|| -3SG.F-[[écho|moi]] || [[ober|fait]] || [[evit|pour]]  comprendre  combien  déplaisant  [[COP|est]]
|}
|}
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
Ligne 135 : Ligne 135 :
|||colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:54)
|||colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:54)
|}
|}


== Variation dialectale ==
== Variation dialectale ==
Ligne 157 : Ligne 158 :
|(1)|| '''Red''' e vez mervel || evid diskouez ||e vezer klañv.  
|(1)|| '''Red''' e vez mervel || evid diskouez ||e vezer klañv.  
|-
|-
| || obligé [[R]] [[vez|est]] mourir || [[evit|pour]] montrer|| [[R]] [[vez|est]].[[IMP]] malade
| || obligé [[R]] [[vez|est]] mour[[-el (V.)|ir]] || [[evit|pour]] montrer|| [[R]] [[vez|est]].[[IMP]] malade
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il faut mourir pour montrer qu'on a été malade'.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:523)
|||colspan="4" | 'Il faut mourir pour montrer qu'on a été malade'.'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:523)

Version du 30 juillet 2014 à 08:09

Ret est un nom qui exprime l'idée de nécessité, d'obligation morale ou contingente. Il forme une construction modale avec la copule.


(1) Ret e oa dezhi foetañ hent evit he fañsion.
obligé R y.avait à.elle fouetter chemin pour sa2 pension
'Elle devait courir les routes pour sa pension.' Standard, Ar Barzhig (1976:29)


(2) Ne vo ket red luskellat ahanon fenoz.
ne sera pas obligé bercer P.moi ce.soir
'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir (j'ai sommeil).' Trégorrois, Gros (1984:162)


Morphologie

/ret/ est la racine du nom redi ('obligation'), du verbe rediañ ('obliger, contraindre'), et de l'adjectif redius ('contraignant', 'astreignant').


Ret apparaît dans la composé ar pep retañ.


(2) Ha dizifenn, pa n’ouzez ket ar pep retañ.
et sans-défense comme ne sais pas le chaque obligé.le.plus
'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.' Standard, Drezen (1990:42)


modification

(3) Ret-groñs eo dezho sinañ paperenn-mañ-paper.
obligé-intensifieur est à.eux signer papier-là-papier
'Il est (absolument) obligé de signer tel ou tel papier.' Douarnenez, [HD/2011]


(4) Ret-holl eo din e gavout.
obligé-tout est à.moi le1 trouver
'Il faut absolument que je le trouve.' Standard, Kervella (2001:21)

Syntaxe

Le nom modal ret est sélectionné par la copule bezañ, 'être', qui prédique les propriétés de ret sur un sujet, syntagme verbal ou un syntagme nominal.


(4) Ret e vo d'in emaoun-me din va-unan [ VP mont da welout an estlamm-ze ] .
obligé R sera à.moi dis.moi-moi à.moi mon-un aller pour voir le merveille-
'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
Léon, Kerrien (2000:2)


mouvement A-barre de l'argument

L'argument de ret peut subir un mouvement A-barre. Il peut être focalisé en zone prétensée.


(5) Eclati â réas-ta ar révolution, [ partial ] a voa rét _ .
éclater R fit-donc le révolution parter R était obligé
'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.' Léon (Lesneven), Burel (2012:38)


Lorsque cet argument est un nom, il peut aussi être relativisé.


(5) [ Kement ] a zo _ ret evit o c'havout a gavot e deroù roll pep departamant.
autant (chose) R est obligé pour les trouver R trouvez dans intro liste chaque département
'Vous trouverez en introduction de la brochure de chaque département toute information nécessaire pour les trouver.'
Standard, 'kentelioù d'an oadourien', roll an ofis 2004/5.

expérienceur

Lorsqu'un expérienceur (la personne sur laquelle pèse l'obligation) est présent dans la structure, celui-ci est introduit par la préposition da, qui assigne vraisemblablement un cas direct à l'expérienceur de la petite proposition.


(6) Bremañ eo ret da [ SC Vatriona [ VP chom bev ] ] , a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Matriona rester vivante, R bougonnait certain de son+V voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


L'expérienceur peut aussi être impersonnel ou un générique, auquel cas il n'est pas mentionné. La préposition da n'apparaît alors pas.


(7) Ret eo bout graet ar vicher-se e-pad pevar blez bennak
forcé est être fait le métier- pendant quatre an quelconque
... èl m' em-eus -hi-me great evit kompren combien divourrus eo
... comme que [j'ai] -3SG.F-moi fait pour comprendre combien déplaisant est
'Il faut avoir fait ce métier pendant quatre ans comme je l’ai fait (moi) pour comprendre combien c’est déplaisant.'
Vannetais, Herrieu (1974:54)


Variation dialectale

Bouzeg (1986:36) signale qu'en haut-cornouaillais, ret n'est utilisé qu'à l'irréel du passé. La notion d'obligation aux autres temps fait usage du modal dav.


(1) Ret 'oa deoc'h boût bet tañvaet 'nezhañ!
obligé était à.vous être été goûté P.lui
'Si vous l'aviez goûté!' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36)

Sémantique

La nature de l'obligation exprimée par ret peut être entièrement indépendante de l'obligation morale (cf. en français il faut bien).


(1) Red e vez mervel evid diskouez e vezer klañv.
obligé R est mourir pour montrer R est.IMP malade
'Il faut mourir pour montrer qu'on a été malade'.' Trégorrois, Gros (1984:523)

Diachronie

  • ret eo dech caffet patiantet
/obligé est à.vous avoir patience/
'Vous devez avoir de la patience.', (1623), Qu.:37, cité dans Hemon (2000:§140,(10))