Différences entre les versions de « Ret »

De Arbres
 
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''ret'' exprime l'idée de nécessité, d'obligation morale ou contingente. Il forme une [[construction modale]] avec la [[copule]].  
Le [[nom]] ''ret'' exprime l'idée d'obligation morale, légale ou simplement contingente comme la nécessité en (1). Le [[nom]] ''ret'' forme une [[construction modale]] avec un [[copule]], ici ''[[eo]]''.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| '''Ret''' || e oa || dezhi || foetañ || hent || evit || he || fañsion.
|(1)|| '''Ret''' || e || oa || dezhi || foetañ || hent || evit || he || fañsion.
|-
|-
||| obligé || [[R]] [[COP|y.avait]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[foetañ|fouetter]] || [[hent|chemin]] || [[evit|pour]] || [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> || [[pañsion|pension]]
||| obligé || [[R]] || [[eo|était]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[foetañ|fouetter]] || [[hent|chemin]] || [[evit|pour]] || [[POSS|sa]]<sup>[[2]]</sup> || [[pañsion|pension]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Elle devait courir les routes pour sa pension.'  
||| colspan="15" | 'Elle devait courir les routes pour sa pension.'  
Ligne 12 : Ligne 12 :
|}
|}
   
   
{| class="prettytable"
|(2)|| Ne || vo || ket || '''red''' || luskellat || ahanon || fenoz.
|-
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || obligé || [[luskellat|bercer]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[fenoz|ce.soir]] 
|-
||| colspan="15" | 'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir.' (j'ai sommeil)
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
|}


== Morphologie ==
== Morphologie ==


/ret/ est la [[racine]] du nom ''redi'' ('obligation'), du verbe ''rediañ'' ('obliger, contraindre'), et de l'adjectif ''redius'' ('contraignant', 'astreignant').
/ret/ est la [[racine]] du nom ''redi'' ('obligation'), du verbe ''[[rediañ]]'' ('obliger, contraindre', plus souvent rencontré sous sa forme participiale ''rediet''), et de l'adjectif ''[[redius]]'' ('contraignant', 'astreignant').




Ligne 35 : Ligne 24 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ha || dizifenn, || pa || n'ouzez || ket || ar || pep || '''ret'''añ.
|(2)|| Ha || dizifenn, || pa || n'ouzez || ket || ar || pep || '''ret'''añ.
|-
|-
||| [[&|et]] || [[di-, dis-|sans]]<sup>[[1]]</sup>-[[difenn|défense]] || [[pa|comme]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[art|le]] || [[pep|chaque]] || obligé.[[superlatif|le.plus]]
||| [[&|et]] || [[di-, dis-|sans]]<sup>[[1]]</sup>-[[difenn|défense]] || [[pa|comme]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || [[an, al, ar|le]] || [[pep|chaque]] || obligé.[[superlatif|le.plus]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.'
||| colspan="15" | 'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.'
Ligne 49 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ret-'''groñs''' || eo || dezho || sinañ || paperenn-mañ-paper.
|(3)|| Ret-'''groñs''' || eo || dezho || sinañ || paperenn-mañ-paper.
|-
|-
||| obligé-[[INT|intensifieur]] || [[eo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[sinañ|signer]] || [[paper|papier]].[[-enn|SG]]-[[-mañ|là]]-[[paper|papier]]
||| obligé-[[INT|intensifieur]] || [[eo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] || [[sinañ|signer]] || [[paper|papier]].[[-enn|SG]]-[[-mañ|là]]-[[paper|papier]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il est (absolument) obligé de signer tel ou tel papier.'
||| colspan="15" | 'Il est obligé de signer tel ou tel papier.' (absolument)
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Douarnenez)'', [HD/2011]
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Douarnenez)'', [HD/2011]
Ligne 60 : Ligne 49 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Ret-'''holl''' || eo || din || e || gavout.
|(4)|| Ret-'''holl''' || eo || din || e || gavout.
|-
|-
||| obligé-[[holl|tout]] || [[eo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouver]]
||| obligé-[[holl|tout]] || [[eo|est]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POP|le]]<sup>[[1]]</sup> || [[kavout|trouver]]
Ligne 68 : Ligne 57 :
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:21)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (2001)|Kervella (2001]]:21)
|}
|}


=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


[[Le Ruyet (2012b)]] relève à Languidic une forme d'élision de la voyelle (<font color=green>[ ima'''rt'''agn'monèt ]</font color=green>, ''Ema red din moned'', 'Je dois y aller'). Une réduction encore plus forte est visible en (4) à Cléguérec, révélée par le [[sandhi]] sur ''da''.
[[Le Ruyet (2012b)]] relève à Languidic une forme d'élision de la voyelle (<font color=green>[ ima'''rt'''agn'monèt ]</font color=green>, ''Ema red din moned'', 'Je dois y aller'). Une réduction encore plus forte est visible en (5) à Cléguérec, révélée par le [[sandhi]] sur ''da''.


   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Pasemant || mi || hon || klañv || i ma || || '''t'''ein || labourat.  
|(5)|| Pasemant || mi || hon || klañv || i ma || || '''t'''ein || labourat.  
|-
|-
||| [[pasemant|pas.seulement]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|suis]] || [[klañv|malade]] || [[emañ|est]] || [[dav|ø]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[labourat|travailler]]
||| [[pasemant|pas.seulement]] || [[ma|que]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[COP|suis]] || [[klañv|malade]] || [[emañ|est]] || [[dav|ø]] || [[da|de]].[[pronom incorporé|moi]] || [[labourat|travailler]]
Ligne 82 : Ligne 70 :
||| colspan="15" | 'Bien que je sois malade, il me faut encore travailler.'
||| colspan="15" | 'Bien que je sois malade, il me faut encore travailler.'
|-
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cléguérec'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:191)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais pré-moderne (Cléguérec)'', [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:191)
|}
|}




Une traduction dans [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:288) laisse à penser que le cornouaillais de l'est maritime utiliserait une forme <font color=green>/pred/</font color=green> de ''pred'' 'moment'. 'Il est temps de… ' aurait alors évolué en 'Il faut que… '.  
Une traduction dans [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:288) laisse à penser que le cornouaillais de l'est maritime utiliserait une forme <font color=green>/pred/</font color=green> de ''pred'' 'moment'. 'Il est temps de … ' aurait alors évolué en 'Il faut que … '.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Préd''' || ow || d'en || agelenn || saw || hi || lhost.
|(6)|| '''Préd''' || ow || d'en || agelenn || saw || hi || lhost.
|-
|-
||| '''Pred''' || eo || d'an || aguilhenn || sevel || he || lost |||| ''Équivalent standardisé''
||| '''Pred''' || eo || d'an || aguilhenn || sevel || he || lost |||| ''Équivalent standardisé''
|-
|-
||| moment || [[COP|est]] || [[da|à]] [[art|le]] || aiguillette || [[sevel|lever]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
||| moment || [[eo|est]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || [[aguilhenn|aiguillette]] || [[sevel|lever]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[lost|queue]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il faut alors que l'orphie lève la queue… ' (l'aiguillette)
||| colspan="15" | 'Il faut alors que l'orphie lève la queue … ' (l'aiguillette)
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:288)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Moëlan)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:288)
|}
|}


==== réduction à l'irréel du passé ====


Selon [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36) ''ret'' n'est utilisé à Riec qu'à l'[[irréel du passé]]. La notion d'obligation aux autres temps fait usage du [[modal]] ''[[dav]]''.
Selon [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36) ''ret'' n'est utilisé à Riec qu'à l'[[irréel du passé]]. La notion d'obligation aux autres temps fait usage du [[modal]] ''[[dav]]''.
Ligne 106 : Ligne 96 :
   
   
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Ret''' || 'oa || deoc'h || boût || bet || tañvaet || 'nezhañ !  
|(7)|| '''Ret''' || ' || oa || deoc'h || boût || bet || tañvaet || 'nezhañ !  
|-
|-
||| obligé || [[COP|était]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ|être]] || [[bet|été]] || [[tañvañ|goût]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
||| obligé || [[R]] || [[eo|était]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] || [[bezañ|être]] || [[bet|été]] || [[tañvañ|goût]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Si vous l'aviez goûté !'  
||| colspan="15" | 'Si vous l'aviez goûté !'  
Ligne 114 : Ligne 104 :
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36)
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:36)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


=== l'argument de la copule de ''ret'' ===
=== grille thématique ===
 
Le [[nom]] modal ''ret'' est [[sélectionné]] par la [[copule]] ''[[bezañ]]'' 'être' qui prédique les propriétés de ''ret'' sur son [[sujet]]. En (1), le sujet est ''daou vloaz''. La copule ''a zo'' prédique les propriétés du prédicat 'nécessaire' sur ce sujet.
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Daou || vloaz || a || zo || '''ret''' || evit || paseal || er || mod || bio.
|-
||| [[daou|deux]]<sup>[[1]]</sup> || [[bloaz|an]] || [[R]] || [[zo|est]] || nécessaire || [[evit|pour]] || [[paseal|passer]] || [[P.e|dans]] [[an, al, ar|le]] || [[mod|mode]] || [[bio|bio]]
|-
||| colspan="15" | 'Il faut deux ans pour passer en bio.'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Gouérec (2022)|Gouérec (2022]]:35)
|}
 


Le nom modal ''ret'' est [[sélectionné]] par la [[copule]] ''[[bezañ]]'' 'être' qui prédique les propriétés de ''ret'' sur son [[sujet]]. Ce sujet de la copule peut être un [[DP|syntagme nominal]], un [[VP|syntagme verbal]] ou une proposition tensée.
==== ce qui peut être sujet de la copule ====
 
Le sujet de la copule associée à ''ret'' peut être un [[DP|syntagme nominal]], un [[VP|syntagme verbal]] ou une proposition tensée. En (2), le syntagme nominal ''an holl arrebeurri'' est le sujet de la copule entourée de sa négation.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| || An || holl || arrebeuri || n'oant || ket || '''ret''' || a || oa || gwerzhet.
|(2)|| || An || holl || arrebeuri || n'oant || ket || '''ret''' || a || oa || gwerzhet.
|-
|-
|||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[DP]]</sub> || [[art|le]] || [[holl|tous]] || [[arrebeurri|meubles]] <font color=green> ] </font color=green> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étaient]] || [[ket|pas]] || obligé || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]]
|||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[DP]]</sub> || [[an, al, ar|le]] || [[holl|tous]] || [[arrebeurri|meubles]] <font color=green> ] </font color=green> || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étaient]] || [[ket|pas]] || obligé || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[gwerzhañ|vend]].[[-et (Adj.)|u]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'
||| colspan="15" | 'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'
|-
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:22)
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:22)
|}
|}
En (3), le sujet de la copule est la [[petite proposition]] ''mont da welout an estlamm-se''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Ret''' || e || vo || d'in || emaoun-me || din || va-unan || || mont || da || welout || an || estlamm-ze.  
|(3)|| '''Ret''' || e || vo || d'in || emaoun-me || din || va-unan || || mont || da || welout || an || estlamm-ze.  
|-
|-
||| obligé || [[R]] || [[eo|sera]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[eme|dis]].[[pronom incorporé|moi]]-[[écho|moi]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]-[[unan|un]] ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[art|le]] || [[estlamm|merveille]]-[[DEM|là]] <font color=green> ] </font color=green>
||| obligé || [[R]] || [[eo|sera]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[eme|dis]].[[pronom incorporé|moi]]-[[écho|moi]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] || [[POSS|mon]]-[[unan|un]] ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || [[mont|aller]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] || [[estlamm|merveille]].[[DEM|là]] <font color=green> ] </font color=green>
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
||| colspan="15" | 'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
Ligne 144 : Ligne 154 :




Il peut aussi s'agir d'une [[proposition]] tensée, auquel cas celle-ci est introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''<sup>[[4]]</sup> (ou, à Groix, par un complémenteur dérivé).
Lorsque le sujet de la copule est une [[proposition]] tensée, celle-ci est introduite par le [[complémenteur]] ''[[ma]]''<sup>[[4]]</sup> (ou, à Groix, par un complémenteur dérivé).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> /'''red'''-o ||<font color=green>'''mə'''-fo ||<font color=green> ka:r ||<font color=green> y-seXed ||<font color=green> əndijat
|(4)||<font color=green> /'''red'''-o ||<font color=green>'''mə'''-fo ||<font color=green> ka:r ||<font color=green> y-seXed ||<font color=green> əndijat
|-
|-
||| Ret eo || ma vo || kaer evit || sec'hiñ || an dilhad.
||| Ret eo || ma vo || kaer evit || sec'hiñ || an dilhad. |||||| ''Graphie standardisée''
|-
|-
||| obligé-[[COP|est]] <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[CP]]</sub> || [[ma|que]]-[[COP|sera]] || [[kaer|beau]] || [[evit|pour]]-[[sec'hiñ|sécher]] || [[art|le]] [[dilhad|habits]] <font color=green> ] </font color=green>
||| obligé [[eo|est]] <font color=green> [ </font color=green> <sub>[[CP]]</sub> || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|sera]] || [[kaer|beau]] || [[evit|pour]] [[sec'hiñ|sécher]] || [[an, al, ar|le]] [[dilhad|habits]] <font color=green> ] </font color=green>
|-
|-
||| colspan="15" | 'Il faut qu'il fasse beau pour sécher le linge.'  
||| colspan="15" | 'Il faut qu'il fasse beau pour sécher le linge.'  
Ligne 166 : Ligne 176 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Eclati || â || réas-ta || ar révolution, || || '''partial''' || a || voa || '''rét'''.
|(5)|| Eclati || â || réas-ta || ar révolution, || || '''partial''' || a || voa || '''rét'''.
|-
|-
||| éclat[[-iñ (V.)|er]] || [[R]] || [[ober|fit]]-[[eta|donc]] || [[art|le]] révolution ||<font color=green> [ </font color=green> || [[partial|partir]] <font color=green> ] </font color=green>|| [[R]] || [[eo|était]] || obligé ||<font color=green> _ </font color=green>
||| "éclater" || [[R]] || [[ober|fit]]-[[eta|donc]] || [[an, al, ar|le]] "révolution" ||<font color=green> [ </font color=green> || [[partial|partir]] <font color=green> ] </font color=green> || [[R]] || [[eo|était]] || obligé ||<font color=green> _ </font color=green>
|-
|-
||| colspan="15" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.'  
||| colspan="15" | 'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.'  
|-
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
||||||||| colspan="15" | ''Léonard pré-moderne (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|}  
|}  


Ligne 180 : Ligne 190 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Kement''' || a || zo || || '''ret''' || evit || o || c'havout || a gavot || e || deroù || roll || pep || departamant.
|(6)|| '''Kement''' || a || zo || || '''ret''' || evit || o || c'havout || a gavot || e || deroù || roll || pep || departamant.
|-
|-
|||<font color=green> [ </font color=green> [[kement|autant]] (chose) <font color=green> ] </font color=green> || [[R]] || [[zo|est]] ||<font color=green> _ </font color=green> || obligé || [[evit|pour]] || [[POP|les]] || [[kavout|trouver]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouverez]] || [[P.e|en]] || [[roll|intro]] || [[roll|liste]] || [[pep|chaque]] || [[departamant|département]]
|||<font color=green> [ </font color=green> [[kement|autant]] (chose) <font color=green> ] </font color=green> || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] ||<font color=green> _ </font color=green> || obligé || [[evit|pour]] || [[POP|les]] || [[kavout|trouver]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouverez]] || [[P.e|en]] || [[roll|intro]] || [[roll|liste]] || [[pep|chaque]] || [[departamant|département]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Vous trouverez en introduction de la brochure de chaque département toute information nécessaire pour les trouver.'
||| colspan="20" | 'Vous trouverez en introduction de la brochure de chaque département toute information nécessaire pour les trouver.'
|-  
|-  
||||||| colspan="15" | ''Standard'', 'kentelioù d'an oadourien', roll an Ofis 2004/5.
||||||| colspan="20" | ''Standard'', 'kentelioù d'an oadourien', roll an Ofis 2004/5.
|}
|}


 
=== expérienceur avec la préposition ''da'' ===
=== expérienceur ===


Lorsqu'un [[expérienceur]] (la personne sur laquelle pèse l'obligation) est présent dans la structure, celui-ci est introduit par la [[préposition]] ''[[da]]'', qui assigne vraisemblablement un [[cas direct]] à l'[[expérienceur]] de la [[SC|petite proposition]].  
Lorsqu'un [[expérienceur]] (la personne sur laquelle pèse l'obligation) est présent dans la structure, celui-ci est introduit par la [[préposition]] ''[[da]]'', qui assigne vraisemblablement un [[cas direct]] à l'[[expérienceur]] de la [[SC|petite proposition]].  
Ligne 196 : Ligne 205 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(6)|| Bremañ || eo || '''ret''' || '''da''' || || Vatriona || || chom || bev, || || a rac'haone || darn || eus || hec'h || amezegezed...
|(7)|| Bremañ || eo || '''ret''' || '''da''' || || Vatriona || || chom || bev, || || a rac'haone || darn || eus || hec'h || amezegezed...
|-
|-
||| [[bremañ|maintenant]] || [[COP|est]] || obligé || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[SC]]</sub> || [[nom propre|Matriona]] ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || [[chom|rester]] || [[bev|vivant]] ||<font color=green> ]  ] </font color=green> || [[R]] bougonnait || [[darn|certain]] || [[eus|de]] || [[POSS|son]]<sup>[[+C]]</sup> || [[amezeg|voisin]].[[-ezed|es]]
||| [[bremañ|maintenant]] || [[COP|est]] || obligé || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[SC]]</sub> || [[nom propre|Matriona]] ||<font color=green> [ </font color=green> <sub>[[VP]]</sub> || [[chom|rester]] || [[bev|vivant]] ||<font color=green> ]  ] </font color=green> || [[R]] bougonnait || [[darn|certain]] || [[eus|de]] || [[POSS|son]]<sup>[[+C]]</sup> || [[amezeg|voisin]].[[-ezed|es]]
Ligne 210 : Ligne 219 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(7)|| '''Ret''' || eo || bout || graet || ar vicher-se || e-pad || pevar || blez || bennak ||  
|(8)|| '''Ret''' || eo || bout || graet || ar vicher-se || [...] || evit || kompren || pegen || divourrus || eo.
|-
|-
||| forcé || [[COP|est]] || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]]-[[DEM|là]] || [[e-pad|pendant]] || [[Les numéraux cardinaux|quatre]] || [[bloaz|an]] || [[bennak|quelconque]] ||  
||| forcé || [[COP|est]] || [[bezañ|être]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]].[[DEM|là]] || || [[evit|pour]] || [[kompren|comprendre]] || [[pegen|combien]] || [[di-, dis-|dé]].[[bourrus|plaisant]] || [[eo|est]]
|-
|-
||| || èl || m' em-eus || -hi-me || great || evit || kompren || pegen || divourrus || eo.
||| colspan="15" | 'Il faut avoir fait ce métier [...] pour comprendre combien c'est déplaisant.'
|-
|-
||| || [[evel|comme]] || [[ma|que]]  [j'ai] || -3SG.F-[[écho|moi]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[evit|pour]] || [[kompren|comprendre]] || [[pegen|combien]] || déplaisant || [[COP|est]]
||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:54)
|}
{| class="prettytable"
||| colspan="15" | 'Il faut avoir fait ce métier pendant quatre ans comme je l'ai fait moi pour comprendre combien c'est déplaisant.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1974)|Herrieu (1974]]:54)
|}
|}




== Sémantique ==
== Sémantique ==
=== nécessité contingente ===


La nature de l'obligation exprimée par ''ret'' peut être entièrement indépendante de l'obligation morale (cf. en français ''il faut bien'').  
La nature de l'obligation exprimée par ''ret'' peut être entièrement indépendante de l'obligation morale (cf. en français ''il faut bien'').  
Ligne 244 : Ligne 250 :
|(2)|| Evelkent, || a-benn || laza || eun || den || e vez || '''red''' || beza || kriz.
|(2)|| Evelkent, || a-benn || laza || eun || den || e vez || '''red''' || beza || kriz.
|-
|-
||| [[evelkent|tout.de.même]] || [[a-benn|pour]] || [[lazhañ|tuer]] || [[art|un]] || [[den|personne]] || [[R]] [[vez|est]] || obligé || [[bezañ|être]] || [[kriz|cruel]]
||| [[evelkent|tout.de.même]] || [[a-benn|pour]] || [[lazhañ|tuer]] || [[un, ul, ur|un]] || [[den|personne]] || [[R]] [[vez|est]] || obligé || [[bezañ|être]] || [[kriz|cruel]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Tout de même, pour tuer un homme, il faut être cruel.'
||| colspan="15" | 'Tout de même, pour tuer un homme, il faut être cruel.'
|-
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:133)   
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:133)   
|}
{| class="prettytable"
|(3)|| Ne || vo || ket || '''red''' || luskellat || ahanon || fenoz.
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|sera]] || [[ket|pas]] || obligé || [[luskellat|bercer]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] || [[fenoz|ce.soir]] 
|-
||| colspan="15" | 'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir.' (j'ai sommeil)
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
|}
|}



Version actuelle datée du 16 décembre 2023 à 08:03

Le nom ret exprime l'idée d'obligation morale, légale ou simplement contingente comme la nécessité en (1). Le nom ret forme une construction modale avec un copule, ici eo.


(1) Ret e oa dezhi foetañ hent evit he fañsion.
obligé R était à.elle fouetter chemin pour sa2 pension
'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)


Morphologie

/ret/ est la racine du nom redi ('obligation'), du verbe rediañ ('obliger, contraindre', plus souvent rencontré sous sa forme participiale rediet), et de l'adjectif redius ('contraignant', 'astreignant').


dérivation

Ret apparaît dans le composé ar pep retañ.


(2) Ha dizifenn, pa n'ouzez ket ar pep retañ.
et sans1-défense comme ne1 sais pas le chaque obligé.le.plus
'Et sans défense, puisque tu ne connais pas le minimum/l'indispensable.'
Standard, Drezen (1990:42)


modification

(3) Ret-groñs eo dezho sinañ paperenn-mañ-paper.
obligé-intensifieur est à.eux signer papier.SG--papier
'Il est obligé de signer tel ou tel papier.' (absolument)
Cornouaillais (Douarnenez), [HD/2011]


(4) Ret-holl eo din e gavout.
obligé-tout est à.moi le1 trouver
'Il faut absolument que je le trouve.'
Standard, Kervella (2001:21)

variation et répartition dialectale

Le Ruyet (2012b) relève à Languidic une forme d'élision de la voyelle ([ imartagn'monèt ], Ema red din moned, 'Je dois y aller'). Une réduction encore plus forte est visible en (5) à Cléguérec, révélée par le sandhi sur da.


(5) Pasemant mi hon klañv i ma tein labourat.
pas.seulement que+C,4 suis malade est ø de.moi travailler
'Bien que je sois malade, il me faut encore travailler.'
Vannetais pré-moderne (Cléguérec), Thibault (1914:191)


Une traduction dans Bouzec & al. (2017:288) laisse à penser que le cornouaillais de l'est maritime utiliserait une forme /pred/ de pred 'moment'. 'Il est temps de … ' aurait alors évolué en 'Il faut que … '.


(6) Préd ow d'en agelenn saw hi lhost.
Pred eo d'an aguilhenn sevel he lost Équivalent standardisé
moment est à le aiguillette lever son2 queue
'Il faut alors que l'orphie lève la queue … ' (l'aiguillette)
Cornouaillais (Moëlan), Bouzec & al. (2017:288)


réduction à l'irréel du passé

Selon Bouzeg (1986:36) ret n'est utilisé à Riec qu'à l'irréel du passé. La notion d'obligation aux autres temps fait usage du modal dav.


(7) Ret ' oa deoc'h boût bet tañvaet 'nezhañ !
obligé R était à.vous être été goût.é P.lui
'Si vous l'aviez goûté !'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:36)


Syntaxe

grille thématique

Le nom modal ret est sélectionné par la copule bezañ 'être' qui prédique les propriétés de ret sur son sujet. En (1), le sujet est daou vloaz. La copule a zo prédique les propriétés du prédicat 'nécessaire' sur ce sujet.


(1) Daou vloaz a zo ret evit paseal er mod bio.
deux1 an R est nécessaire pour passer dans le mode bio
'Il faut deux ans pour passer en bio.'
Standard, Gouérec (2022:35)


ce qui peut être sujet de la copule

Le sujet de la copule associée à ret peut être un syntagme nominal, un syntagme verbal ou une proposition tensée. En (2), le syntagme nominal an holl arrebeurri est le sujet de la copule entourée de sa négation.


(2) An holl arrebeuri n'oant ket ret a oa gwerzhet.
[ DP le tous meubles ] ne1 étaient pas obligé R1 était vend.u
'On a vendu tous les meubles qui n'étaient pas de première nécessité.'
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:22)


En (3), le sujet de la copule est la petite proposition mont da welout an estlamm-se.


(3) Ret e vo d'in emaoun-me din va-unan mont da welout an estlamm-ze.
obligé R sera à.moi dis.moi-moi à.moi mon-un [ VP aller pour1 voir le merveille. ]
'Il faudra, me dis-je à moi-même, que j'aille voir cette merveille.'
Léonard, Kerrien (2000:2)


Lorsque le sujet de la copule est une proposition tensée, celle-ci est introduite par le complémenteur ma4 (ou, à Groix, par un complémenteur dérivé).


(4) /red-o -fo ka:r y-seXed əndijat
Ret eo ma vo kaer evit sec'hiñ an dilhad. Graphie standardisée
obligé est [ CP que4 sera beau pour sécher le habits ]
'Il faut qu'il fasse beau pour sécher le linge.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:322)


mouvement A-barre de l'argument

L'argument de ret peut subir un mouvement A-barre. Il peut être focalisé en zone prétensée.


(5) Eclati â réas-ta ar révolution, partial a voa rét.
"éclater" R fit-donc le "révolution" [ partir ] R était obligé _
'Ainsi, la révolution éclata et il fallut partir.'
Léonard pré-moderne (Lesneven), Burel (2012:38)


Lorsque l'argument de la copule est un nom, il peut aussi être relativisé.


(6) Kement a zo ret evit o c'havout a gavot e deroù roll pep departamant.
[ autant (chose) ] R1 est _ obligé pour les trouver R1 trouverez en intro liste chaque département
'Vous trouverez en introduction de la brochure de chaque département toute information nécessaire pour les trouver.'
Standard, 'kentelioù d'an oadourien', roll an Ofis 2004/5.

expérienceur avec la préposition da

Lorsqu'un expérienceur (la personne sur laquelle pèse l'obligation) est présent dans la structure, celui-ci est introduit par la préposition da, qui assigne vraisemblablement un cas direct à l'expérienceur de la petite proposition.


(7) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à1 [ SC Matriona [ VP rester vivant ] ] R bougonnait certain de son+C voisin.es
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


L'expérienceur peut aussi être impersonnel ou un générique, auquel cas il n'est pas mentionné. La préposition da n'apparaît alors pas.


(8) Ret eo bout graet ar vicher-se [...] evit kompren pegen divourrus eo.
forcé est être fa.it le 1métier. pour comprendre combien .plaisant est
'Il faut avoir fait ce métier [...] pour comprendre combien c'est déplaisant.'
Vannetais, Herrieu (1974:54)


Sémantique

nécessité contingente

La nature de l'obligation exprimée par ret peut être entièrement indépendante de l'obligation morale (cf. en français il faut bien).


(1) Red e vez mervel evid diskouez e vezer klañv.
obligé R est mourir pour montrer R est.on malade
'Il faut mourir pour montrer qu'on a été malade.'
Trégorrois, Gros (1984:523)


(2) Evelkent, a-benn laza eun den e vez red beza kriz.
tout.de.même pour tuer un personne R est obligé être cruel
'Tout de même, pour tuer un homme, il faut être cruel.'
Trégorrois, Gros (1970:133)


(3) Ne vo ket red luskellat ahanon fenoz.
ne1 sera pas obligé bercer P.moi ce.soir
'Il ne sera pas nécessaire de me bercer ce soir.' (j'ai sommeil)
Trégorrois, Gros (1984:162)


Diachronie

La forme /ret/ est attestée en moyen breton dès le Catholicon (1499).


  • ret eo dech caffet patiantet
/obligé est à.vous avoir patience/
'Vous devez avoir de la patience.'
Moyen Breton (1632), Qu.:37
cité dans Hemon (2000:§140,(10))