Différences entre les versions de « Redek »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''redek'' est un des rares verbes à montrer suffixe de l'infinitif en ''-ek''. {| class="prettytable" | (1) ||'''Redek''' a rae || par ma ... »)
 
 
(64 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''redek'' est un des rares verbes à montrer [[suffixe de l'infinitif]] en ''[[-ek (V.)|-ek]]''.
Le [[verbe]] ''redek'' 'courir' est un [[verbe de mouvement]]. C'est un des rares verbes à montrer le [[suffixe de l'infinitif]] en ''[[-ek (V.)|-ek]]''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||'''Redek''' a rae || par ma || c'helle.
|(1)|| '''Redek''' || a || rae || par || ma || c'helle.
|-
|-
| || courir [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[par|comme]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]]  
||| courir || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisait]] || [[par|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il courait dare-dare.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
|||colspan="15" | 'Il courait dare-dare.'
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31)
|}
 
 
== Morphologie ==
 
=== dérivation ===
 
La finale ''[[-adeg]]'' obtient de façon régulière une 'action collective de courir'. 
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''redadegoù'''-tirvi || Pamplona
|-
||| cour.[[-adeg|se]].[[-où (PL.)|s]]-[[tarv|taureau]].[[pluriel interne|x]] || [[nom propre|Pamplona]]
|-
|||colspan="15" |  'les courses de taureaux de Pamplona'
|-
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7)
|}
 
 
Le [[nom déverbal]] 'courant' est obtenu avec un [[morphème zéro]] (''[[red]] an dour'' 'le cours de l'eau', le 'courant').
 
=== variation dialectale ===
 
La forme infinitive la plus répandue de loin est ''redek''. On trouve aussi la forme infinitive ''reded'' en Léon.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Laosket || e || oe || neuze || da || red'''ed'''.
|-
||| [[leuskel|laiss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|fut]] || [[neuze|alors]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || courir
|-
||| colspan="15" | 'Alors on le laissa partir.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:211)
|}
 
 
[[Falc'hun (1947)|Falc'hun (1947]]:7) signale une évolution phonétique d > r, qui se rencontre de Ploemel à la [[frontière linguistique]], avec un épicentre aux environs de Damgan. Il rapporte qu'à Surzur, qui résiste à cette évolution mieux qu'à Damgan, des locuteurs du milieu du XX° disaient ''riryék'' 'courir' quand leurs parents disaient encore ''ridyék''. Il signale les formes ''rédek'' en Cornouaille et ''réget'' en Léon.
 
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne l'infinitif ''rideg, riïeg''.
 
 
=== répartition dialectale ===
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-546.jpg 546] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale des traductions de ''courir''. On y voit le verbe ''redek'' en concurrence dialectale avec le verbe ''galoupat''. A Locmaria (Belle-Île-en-mer), on relève ''kas'', ''trotal''.
 
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne ''postal'' 'courir', d'origine romane (cf. [[gallo]] ''poster'' 'courir après, poursuivre').
 
== Syntaxe ==
 
=== Structure thématique ===
 
==== inergatif ou inaccusatif ====
 
Le verbe ''redek'' 'courir' est un verbe [[intransitif]]. Lorsqu'il n'a qu'un seul [[argument]] thématique qui est l'[[argument externe]], l'[[agent]] de l'action, c'est un verbe [[inergatif]].
 
''Redek'' a aussi un emploi [[inaccusatif]] comme en (1).
 
 
{| class="prettytable"
|(1)|| C'hoazh || e || '''redo''' || ar gwad || enta.
|-
||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] || courra || [[art|le]] [[gwad|sang]] || [[eta|donc]]
|-
|||colspan="15" | 'Le sang coulera donc encore.'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:45)
|}
 
 
==== sélection de l'auxiliaire ====
 
Les formes ''deredek'' 'accourir' ou ''redek kuit'' 's'enfuir' déclenchent l'emploi de l'auxiliaire ''[[bezañ]]'' 'être'.
 
{| class="prettytable"
|(2)|| a dre-holl || '''eo''' || '''deredet''' || pomperion, || archerion, || sikourerion || a || bep || seurt...
|-
||| [[a|de]] [[dre-holl|partout]] || [[COP|est]] || [[de-, di-, dis-|ac]].cour.[[-et (Adj.)|u]] || [[pomper|pompier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[archer|policier]].[[-ion (PL.)|s]] || [[sikour|secour]].[[-er, -our|iste]].[[-ion (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[seurt|sorte]]
|-
|||colspan="15" | 'De partout, il est accouru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes... '
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1943)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(3)|| Marteze || '''int''' || '''redet''' || kuit, || hep || soñjal || skrivañ.
|-
||| [[marteze|peut-être]] || [[COP|sont]] || cour.[[-et (Adj.)|u]] || [[kuit|parti]] || [[hep|sans]] || [[soñjal|penser]] || [[skrivañ|écrire]]
|-
|||colspan="15" | 'Peut-être sont-ils partis, sans penser à se signaler.'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1943)]]
|}
 
 
==== causatif ====
 
[[Vallée (1980)|Vallée (1980]]:XXIV) signale un emploi de sens [[causatif]] sans qu'un des verbes causatifs n'apparaisse, dans ''redek ar saout'' 'faire courir les vaches'.
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Lez || ar chas || da || redek || ar c'had.
|-
||| [[lezel|laisse]] || [[art|le]] [[chas|chiens]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || courir || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gad|lièvre]]
|-
||| colspan="15" | 'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber.')
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:28)
|}
 
 
=== sélection de l'auciliaire ===
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Ma || ne || '''vijen''' || ket || '''redet''' || kuit…
|-
||| [[ma(r)|si]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|étais]] || [[ket|pas]] || cour.[[-et (Adj.)|u]] || [[postpositions|parti]]
|-
|||colspan="15" | 'Si je ne m'étais pas enfui... '
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:74)
|}
 
== Expressions ==
 
=== 'courir les routes' ===
 
{| class="prettytable"
|(6)|| Ret || e || oa || dezhi || '''foetañ''' || '''hent''' || evit || he || fañsion.
|-
||| [[ret|obligé]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || [[foetañ|fouetter]] || [[hent|chemin]] || [[evit|pour]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[pañsion|pension]]
|-
|||colspan="15" | 'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
|-
|||||||||||colspan="15" | ''[[Standard]]'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 154 :
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]
[[Category:verbes inergatifs|Categories]]
[[Category:verbes de mouvement|Categories]]

Version actuelle datée du 4 décembre 2022 à 12:55

Le verbe redek 'courir' est un verbe de mouvement. C'est un des rares verbes à montrer le suffixe de l'infinitif en -ek.


(1) Redek a rae par ma c'helle.
courir R1 faisait comme que4 pouvait
'Il courait dare-dare.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:31)


Morphologie

dérivation

La finale -adeg obtient de façon régulière une 'action collective de courir'.


(2) redadegoù-tirvi Pamplona
cour.se.s-taureau.x Pamplona
'les courses de taureaux de Pamplona'
Standard, Drezen (1932:7)


Le nom déverbal 'courant' est obtenu avec un morphème zéro (red an dour 'le cours de l'eau', le 'courant').

variation dialectale

La forme infinitive la plus répandue de loin est redek. On trouve aussi la forme infinitive reded en Léon.


(4) Laosket e oe neuze da reded.
laiss.é R4 fut alors à1 courir
'Alors on le laissa partir.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:211)


Falc'hun (1947:7) signale une évolution phonétique d > r, qui se rencontre de Ploemel à la frontière linguistique, avec un épicentre aux environs de Damgan. Il rapporte qu'à Surzur, qui résiste à cette évolution mieux qu'à Damgan, des locuteurs du milieu du XX° disaient riryék 'courir' quand leurs parents disaient encore ridyék. Il signale les formes rédek en Cornouaille et réget en Léon.

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif rideg, riïeg.


répartition dialectale

La carte 546 de l'ALBB montre la répartition dialectale des traductions de courir. On y voit le verbe redek en concurrence dialectale avec le verbe galoupat. A Locmaria (Belle-Île-en-mer), on relève kas, trotal.

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne postal 'courir', d'origine romane (cf. gallo poster 'courir après, poursuivre').

Syntaxe

Structure thématique

inergatif ou inaccusatif

Le verbe redek 'courir' est un verbe intransitif. Lorsqu'il n'a qu'un seul argument thématique qui est l'argument externe, l'agent de l'action, c'est un verbe inergatif.

Redek a aussi un emploi inaccusatif comme en (1).


(1) C'hoazh e redo ar gwad enta.
encore R courra le sang donc
'Le sang coulera donc encore.'
Vannetais, Herrieu (1994:45)


sélection de l'auxiliaire

Les formes deredek 'accourir' ou redek kuit 's'enfuir' déclenchent l'emploi de l'auxiliaire bezañ 'être'.


(2) a dre-holl eo deredet pomperion, archerion, sikourerion a bep seurt...
de partout est ac.cour.u pompier.s policier.s secour.iste.s de1 chaque sorte
'De partout, il est accouru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes... '
Standard, Drezen (1943)


(3) Marteze int redet kuit, hep soñjal skrivañ.
peut-être sont cour.u parti sans penser écrire
'Peut-être sont-ils partis, sans penser à se signaler.'
Standard, Drezen (1943)


causatif

Vallée (1980:XXIV) signale un emploi de sens causatif sans qu'un des verbes causatifs n'apparaisse, dans redek ar saout 'faire courir les vaches'.


(4) Lez ar chas da redek ar c'had.
laisse le chiens pour1 courir le 1lièvre
'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber.')
Standard, Riou (1941:28)


sélection de l'auciliaire

(5) Ma ne vijen ket redet kuit…
si ne1 étais pas cour.u parti
'Si je ne m'étais pas enfui... '
Standard, Drezen (1990:74)

Expressions

'courir les routes'

(6) Ret e oa dezhi foetañ hent evit he fañsion.
obligé R était à.elle fouetter chemin pour son2 pension
'Elle devait courir les routes pour sa pension.'
Standard, Ar Barzhig (1976:29)