Différences entre les versions de « Redek »
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||'''Redek''' a rae || par ma || c'helle. | |(1)||'''Redek''' || a || rae || par || ma || c'helle. | ||
|- | |- | ||
| || courir [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faisait]] ||[[par|comme]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] | ||| courir || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisait]] ||[[par|comme]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il courait dare-dare.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | |||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 23 : | ||
|(2)|| '''redadegoù'''-tirvi ||Pamplona. | |(2)|| '''redadegoù'''-tirvi ||Pamplona. | ||
|- | |- | ||
| || cour.[[-adeg|se]].[[-où (PL.)|s]]-[[tarv|taureau]].[[pluriel interne|x]] || Pamplona | ||| cour.[[-adeg|se]].[[-où (PL.)|s]]-[[tarv|taureau]].[[pluriel interne|x]] || Pamplona | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'les courses de taureaux de Pamplona.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:7) | |||
|} | |} | ||
Ligne 31 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Mond a-eneb ||'''réd''' an dour || n'eo ket êz . | |(3)|| Mond || a-eneb ||'''réd''' || an dour || n'eo || ket êz . | ||
|- | |- | ||
||| [[mont|aller]] [[a-enep|contre]] ||cours [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] [[ket|pas]] [[aes|facile]] | ||| [[mont|aller]] || [[a-enep|contre]] ||cours || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|est]] || [[ket|pas]] [[aes|facile]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il est difficile d'aller contre le courant.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon'', [[Fave (1998)|Fave (1998]]:140) | |||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
Ligne 46 : | Ligne 53 : | ||
| (4)||Laosket|| e oe || neuze || da red'''ed'''.|||||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:211) | | (4)||Laosket|| e oe || neuze || da red'''ed'''.|||||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:211) | ||
|- | |- | ||
| || [[leuskel|laissé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fut]] || [[neuze|alors]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> courir | ||| [[leuskel|laissé]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|fut]] || [[neuze|alors]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> courir | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Alors on le laissa partir.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 62 : | ||
Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne l'infinitif ''rideg, riïeg''. | Pour le haut-vannetais, [[Delanoy (2010)]] donne l'infinitif ''rideg, riïeg''. | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Ligne 74 : | Ligne 82 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| C'hoazh e '''redo''' || ar gwad || enta. | |(1)|| C'hoazh || e '''redo''' || ar gwad || enta. | ||
|- | |||
||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] courra ||[[art|le]] [[gwad|sang]] ||[[eta|donc]] | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Le sang coulera donc encore.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:45) | ||
|} | |} | ||
Ligne 91 : | Ligne 101 : | ||
| || [[a|de]] [[dre-holl|partout]]|| [[COP|est]] accourru || pompiers policiers secouristes || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] [[seurt|sorte]] | | || [[a|de]] [[dre-holl|partout]]|| [[COP|est]] accourru || pompiers policiers secouristes || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[pep|chaque]] [[seurt|sorte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'De partout, il est accouru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes...' | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Marteze '''int''' || '''redet''' kuit, || hep soñjal skrivañ.|||| ||''Standard'', [[Drezen (1943)]] | |(3)|| Marteze || '''int''' || '''redet''' || kuit, || hep soñjal || skrivañ.|||| ||''Standard'', [[Drezen (1943)]] | ||
|- | |- | ||
| || [[marteze|peut-être]] [[COP|sont]] ||courru [[kuit|parti]] || [[hep|sans]] [[soñjal|penser]] [[skrivañ|écrire]] | | || [[marteze|peut-être]] || [[COP|sont]] ||courru || [[kuit|parti]] || [[hep|sans]] [[soñjal|penser]] || [[skrivañ|écrire]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Peut-être sont-ils partis, sans penser à se signaler.' | ||
|} | |} | ||
Ligne 110 : | Ligne 120 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Lez || ar chas || da redek || ar c'had |||| ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:28) | ||
|- | |- | ||
| || [[lezel|laisse]] || [[art|le]] [[chas|chiens]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> courir || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gad|lièvre]] | ||| [[lezel|laisse]] || [[art|le]] [[chas|chiens]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> courir || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[gad|lièvre]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber') | ||
|} | |} | ||
=== sélection de l'auciliaire === | === sélection de l'auciliaire === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| Ma ne ||'''vijen''' || ket || '''redet''' || kuit… | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]] ne ||[[COP|étais]] [[ket|pas]] ||couru [[postpositions|parti]] | ||| [[ma|si]] ne ||[[COP|étais]] || [[ket|pas]] ||couru || [[postpositions|parti]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Si je ne m'étais pas enfui...' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:74) | |||
|} | |} | ||
== Expressions == | == Expressions == | ||
Ligne 132 : | Ligne 146 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(6)||Ret || e oa || dezhi ||'''foetañ''' || '''hent''' ||evit || he || fañsion. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[ret|obligé]] || [[R]] [[COP|était]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|elle]] || fouetter || [[hent|chemin]] ||[[evit|pour]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> ||pension | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Elle devait courir les routes pour sa pension.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''[[Standard]]'', [[Ar Barzhig (1976)|Ar Barzhig (1976]]:29) | |||
|} | |} | ||
Version du 29 juillet 2021 à 07:04
Le verbe redek 'courir' est un verbe de mouvement. C'est un des rares verbes à montrer le suffixe de l'infinitif en -ek.
(1) | Redek | a | rae | par | ma | c'helle. | ||||||
courir | R1 | faisait | comme | que4 | pouvait | |||||||
'Il courait dare-dare.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:31) |
Morphologie
dérivation
La finale -adeg obtient de façon régulière l'action collective de courir.
(2) | redadegoù-tirvi | Pamplona. | ||||||||||
cour.se.s-taureau.x | Pamplona | |||||||||||
'les courses de taureaux de Pamplona.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1932:7) |
Le nom déverbal 'courant' est obtenu avec un morphème zéro.
(3) | Mond | a-eneb | réd | an dour | n'eo | ket êz . | ||||||
aller | contre | cours | le eau | ne1'est | pas facile | |||||||
'Il est difficile d'aller contre le courant.' | ||||||||||||
Léon, Fave (1998:140) |
variation dialectale
La forme infinitive la plus répandue de loin est redek. On trouve aussi la forme infinitive reded en Léon.
(4) | Laosket | e oe | neuze | da reded. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:211) | |||||
laissé | R4 fut | alors | à1 courir | |||||||
'Alors on le laissa partir.' |
Falc'hun (1947:7) signale une évolution phonétique d > r, qui se rencontre de Ploemel à la frontière linguistique, avec un épicentre aux environs de Damgan. Il rapporte qu'à Surzur, qui résiste à cette évolution mieux qu'à Damgan, des locuteurs du milieu du XX° disaient riryék 'courir' quand leurs parents disaient encore ridyék. Il signale les formes rédek en Cornouaille et réget en Léon.
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne l'infinitif rideg, riïeg.
répartition dialectale
La carte 546 de l'ALBB montre la répartition dialectale des traductions de courir. On y voit le verbe redek en concurrence dialectale avec le verbe galoupat. A Locmaria (Belle-Île-en-mer), on relève kas, trotal.
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne postal 'courir', d'origine romane (cf. gallo poster 'courir après, poursuivre').
Syntaxe
Structure thématique
inergatif ou inaccusatif
Le verbe redek 'courir' est un verbe intransitif. Lorsqu'il n'a qu'un seul argument thématique qui est l'argument externe, l'agent de l'action, c'est un verbe inergatif.
Redek a aussi un emploi inaccusatif comme en (1).
(1) | C'hoazh | e redo | ar gwad | enta. | ||||||||
encore | R courra | le sang | donc | |||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:45) |
sélection de l'auxiliaire
Les formes deredek 'accourir' ou redek kuit 's'enfuir' déclenchent l'emploi de l'auxiliaire bezañ 'être'.
(2) | a dre-holl | eo deredet | pomperion, archerion, sikourerion | a bep seurt... | Standard, Drezen (1943) | |||||
de partout | est accourru | pompiers policiers secouristes | de1 chaque sorte | |||||||
'De partout, il est accouru des pompiers, policiers, secouristes de toutes sortes...' |
(3) | Marteze | int | redet | kuit, | hep soñjal | skrivañ. | Standard, Drezen (1943) | |||
peut-être | sont | courru | parti | sans penser | écrire | |||||
'Peut-être sont-ils partis, sans penser à se signaler.' |
causatif
Vallée (1980:XXIV) signale un emploi de sens causatif sans qu'un des verbes causatifs n'apparaisse, dans redek ar saout 'faire courir les vaches'.
(4) | Lez | ar chas | da redek | ar c'had | Standard, Riou (1941:28) | |||||
laisse | le chiens | pour1 courir | le 1lièvre | |||||||
'Laisse les chiens faire courir le lièvre.' ('Laisse tomber') |
sélection de l'auciliaire
(5) | Ma ne | vijen | ket | redet | kuit… | |||||||
si ne | étais | pas | couru | parti | ||||||||
'Si je ne m'étais pas enfui...' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:74) |
Expressions
'courir les routes'
(6) | Ret | e oa | dezhi | foetañ | hent | evit | he | fañsion. | ||||
obligé | R était | à.elle | fouetter | chemin | pour | son2 | pension | |||||
'Elle devait courir les routes pour sa pension.' | ||||||||||||
Standard, Ar Barzhig (1976:29) |