Différences entre les versions de « Re »

De Arbres
Ligne 58 : Ligne 58 :
| (4)|| Ar vicher ||ne blij ket d'in||'''eun hanter-re'''. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:56)
| (4)|| Ar vicher ||ne blij ket d'in||'''eun hanter-re'''. || ''Cornouaillais / Léon'', [[Croq (1908)|Croq (1908]]:56)
|-  
|-  
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>métier ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[plijout|plaît]] [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[art|un]] [[hanter|moitié]]-trop
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[micher|métier]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[plijout|plaît]] [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[art|un]] [[hanter|moitié]]-trop
|-
|-
| || colspan="4" | 'Le métier ne me plaît pas beaucoup.'  
| || colspan="4" | 'Le métier ne me plaît pas beaucoup.'  

Version du 25 août 2019 à 20:29

L'adverbe indéfini re correspond au français 'trop'.


(1) Te a zo bet re hir da fri, dalc’hmat.
toi R4 est été trop1 long ton1 nez toujours
'Tu as toujours été trop curieux.' Standard, Drezen (1990:75)


Morphologie

accentuation

L'adverbe re forme un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en KLT où l'accent, régulier sur la pénultième, tombe sur re lorsque celui-ci est suivi d'un monosyllabique.


(2) ['re vɛr]
re1 verr
'trop court' Plozévet, Goyat (2012:127)


Cette propriété distingue re, 'trop' de re qui est le pluriel de hini et qui ne porte pas l'accent devant un monosyllabique.


Syntaxe

Re peut être quantifié par kalz, 'beaucoup', pell, 'loin', ou holl, 'tout' (kalz re, pell re, re-holl, 'beaucoup trop').


Diachronie

(3) Né neuz na na neûbeùd.
N'en deus na re na re nebeut. graphie peurunvan
ne'R.3SGM a ni trop ni trop peu
'Il n'en a ni trop ni trop peu.' (Hingant 1868:§139-146)


Stylistique

Par litote, pas re 'pas trop' signifie 'pas beaucoup'.


(4) Ar vicher ne blij ket d'in eun hanter-re. Cornouaillais / Léon, Croq (1908:56)
le 1métier ne1 plaît pas à.moi un moitié-trop
'Le métier ne me plaît pas beaucoup.'


A ne pas confondre

Le morphème re est aussi une tête nominale, le pluriel de hini (re an tu all, 'ceux de l'autre côté').