Razh, rac'h : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Morphologie)
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
| || dilapidé [[kaout|a]] || tout [[POSS|son]] choses  
 
| || dilapidé [[kaout|a]] || tout [[POSS|son]] choses  
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Il a mangé, dilapidé tout son bien.'  
+
|||colspan="4" | 'Il a mangé, dilapidé tout son bien.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:81)
|-
 
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:81)
 
 
|}
 
|}
  
Ligne 43 : Ligne 41 :
 
| || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] jardin | [[R]] envoie || tout [[art|le]] travail  
 
| || [[e-barzh|dans]] [[art|le]] jardin | [[R]] envoie || tout [[art|le]] travail  
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Dans le jardin, j'assume tout le travail.'  
+
|||colspan="4" | 'Dans le jardin, j'assume tout le travail.' ||||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80)
|-
 
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:80)
 
 
|}
 
|}
 
  
 
== Variation dialectale ==
 
== Variation dialectale ==

Version du 15 janvier 2013 à 15:04

La forme rac'h, ou razh, semble sémantiquement équivalente à tout, et holl, 'tout'.


(1) Tud vat eo tout rac’h ar re a zo eno.
gens bon est tout tous le ceux R est y
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.' Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:26)


Morphologie

On trouve aussi la forme rac'h comme la forme razh.


(2) Razh ar merc'hed da zimeziñ a selle gwiv outañ hag e vamm ne wele nemetañ.
tous le femmes à marier R regardait amoureusement à.lui et son mère ne voyait seulement.lui
'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux et sa mère ne voyait que lui.'
Vannetais, Dihunamb: 110/123, cité dans Menard (1995:§ gwiv)


(3) Foetet 'neus razh e draoù.
dilapidé a tout son choses
'Il a mangé, dilapidé tout son bien.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:81)


(4) 'Barzh al liorzh e kasan razh al labour.
dans le jardin | R envoie tout le travail
'Dans le jardin, j'assume tout le travail.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:80)

Variation dialectale

voir aussi les formes tout, ioc'h, et holl.

La forme rac'h se trouve en Cornouaillais dans Ar Floc'h (1950), mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. Un locuteur donné peut y utiliser alternativement rac'h et holl (par exemple, ar Meliner 2009).


(3) Ha neuze, ni a vrunelle-ni rac'h àr-un-dro: "'D eo ket gwir, 'd eo ket gwir!"
et alors nous R protestait.3SG-nous tous sur-1-tour ne est pas vrai ne est pas vrai
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".'
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18)


(4) N'heller ket dastum rac'h parlant un den ha nebeutoc'h c'hoazh ur boblañsad tud.
ne peut.IMP pas rassembler tout parlé un homme et peu.plus encore un peupl.-ée gens
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.'
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7)


(5) [ ən daʃɛn toʃtã ha raχ doχɔm we ər gləɥɛr ]
An dachenn tostañ-ha-rac'h doc'homp 'oa ar Glever.
le parcelle proche.plus et tout de.nous était le Glever
'La parcelle la plus proche de nous, c'était Le Glever.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)