Différences entre les versions de « Razh, rac'h »
De Arbres
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
== Variation dialectale == | == Variation dialectale == | ||
voir aussi les formes [[ioc'h]], et [[holl]]. | |||
La forme ''rac'h'' se trouve en Cornouaillais dans [[Ar Floc'h (1950)]], mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. | La forme ''rac'h'' se trouve en Cornouaillais dans [[Ar Floc'h (1950)]], mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. |
Version du 18 juillet 2012 à 13:52
La forme rac'h semble sémantiquement équivalente à tout, et holl, 'tout'.
(1) | Tud vat eo | tout | rac’h ar re | a zo eno. | ||||||
gens bon est | tout | tous le ceux | R est y | |||||||
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.' | Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:26) |
Morphologie
On trouve aussi la forme razh.
(2) | Razh ar merc'hed | da zimeziñ | a selle | gwiv outañ | hag e vamm ne wele nemetañ. | |
tous le femmes | à marier | R regardait | amoureusement à.lui | et son mère ne voyait seulement.lui | ||
'Toutes les femmes à marier le couvaient des yeux et sa mère ne voyait que lui.' | ||||||
Vannetais, Dihunamb: 110/123, cité dans Menard (1995:§ gwiv) |
Variation dialectale
voir aussi les formes ioc'h, et holl.
La forme rac'h se trouve en Cornouaillais dans Ar Floc'h (1950), mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. Un locuteur donné peut y utiliser alternativement rac'h et holl (par exemple, ar Meliner 2009).
(3) | Ha neuze, | ni a vrunelle-ni | rac'h àr-un-dro: | "'D eo ket gwir, | 'd eo ket gwir!" | ||
et alors | nous R protestait.3SG-nous | tous sur-1-tour | ne est pas vrai | ne est pas vrai | |||
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".' | |||||||
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18) |
(4) | N'heller ket dastum | rac'h parlant un den | ha nebeutoc'h c'hoazh | ur boblañsad tud. |
ne peut.IMP pas rassembler | tout parlé un homme | et peu.plus encore | un peupl.-ée gens | |
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.' | ||||
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7) |
(5) | [ ən daʃɛn | toʃtã ha raχ | doχɔm | we ər gləɥɛr ] | ||||||
An dachenn | tostañ-ha-rac'h | doc'homp | 'oa ar Glever. | |||||||
le parcelle | proche.plus et tout | de.nous | était le Glever | |||||||
'La parcelle la plus proche de nous, c'était Le Glever.' | vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |