Razh, rac'h : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 1 : Ligne 1 :
La forme ''rac'h'', 'tout', est utilisée dans les dialectes du vannetais.
+
La forme '''rac'h''' semble sémantiquement équivalente à ''[[tout]]'', et ''[[holl]]'', 'tout'.
Un locuteur donné peut utiliser alternativement ''rac'h'' et ''[[holl]]'' (par exemple, [[Ar Meliner (2009)|ar Meliner 2009]]).
 
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(x)|| Ha neuze, ||ni a vrunelle-ni ||'''rac'h''' àr-un-dro:|| "'D eo ket gwir,|| 'd eo ket gwir!"
+
|(1)|| Tud vat eo ||tout ||'''rac’h''' ar re ||a zo eno.
 +
|-
 +
| || gens bon [[COP|est]]|| [[tout]] ||[[rac’h|tous]] [[art|le]] [[hini|ceux]]|| [[R]] [[zo|est]] [[eno|y]]
 +
|-
 +
|||colspan="4" | 'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.'|||| ||||||||Cornouaille (Pleiben), [[Ar Floc’h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:26)
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
== Variation dialectale ==
 +
 
 +
La forme ''rac'h'' se trouve en Cornoauillais (en 1), mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais.
 +
Un locuteur donné peut y utiliser alternativement ''rac'h'' et ''[[holl]]'' (par exemple, [[Ar Meliner (2009)|ar Meliner 2009]]).
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| Ha neuze, ||ni a vrunelle-ni ||'''rac'h''' àr-un-dro:|| "'D eo ket gwir,|| 'd eo ket gwir!"
 
|-  
 
|-  
 
| || [[&|et]] [[neuze|alors]] ||[[pfi|1PL]] [[R]] protestait.3SG-[[echo|1PL]] ||tous [[war|sur]]-1-tour|| [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] vrai ||[[ne]] est [[ket|pas]] vrai  
 
| || [[&|et]] [[neuze|alors]] ||[[pfi|1PL]] [[R]] protestait.3SG-[[echo|1PL]] ||tous [[war|sur]]-1-tour|| [[ne]] [[COP|est]] [[ket|pas]] vrai ||[[ne]] est [[ket|pas]] vrai  
Ligne 15 : Ligne 29 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (x) ||N'heller ket dastum ||'''rac'h parlant un den'''||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur boblañsad tud.
+
| (3) ||N'heller ket dastum ||'''rac'h parlant un den'''||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur boblañsad tud.
 
|-
 
|-
 
|||[[ne]] peut.[[IMP]] [[ket|pas]] rassembler ||tout parlé [[art|un]] homme||[[&|et]] peu.[[Suffixe -oc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] population gens
 
|||[[ne]] peut.[[IMP]] [[ket|pas]] rassembler ||tout parlé [[art|un]] homme||[[&|et]] peu.[[Suffixe -oc'h|plus]] [[c'hoazh|encore]] || [[art|un]] population gens
Ligne 26 : Ligne 40 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (x) ||/ən daʃɛn ||'''toʃtã ha raχ''' ||doχɔm ||we ər gləɥɛr/
+
| (4) ||/ən daʃɛn ||'''toʃtã ha raχ''' ||doχɔm ||we ər gləɥɛr/
 
|-
 
|-
 
||| An dachenn ||tostañ-ha-rac'h ||doc'homp|| 'oa ar Glever.
 
||| An dachenn ||tostañ-ha-rac'h ||doc'homp|| 'oa ar Glever.
Ligne 35 : Ligne 49 :
 
|}
 
|}
  
 
== [[variation dialectale]] ==
 
 
voir aussi les formes ''[[holl]]'' et ''[[tout]]''.
 
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]

Version du 14 octobre 2011 à 09:52

La forme rac'h semble sémantiquement équivalente à tout, et holl, 'tout'.


(1) Tud vat eo tout rac’h ar re a zo eno.
gens bon est tout tous le ceux R est y
'Tous ceux qui y sont sont de bonnes gens.' Cornouaille (Pleiben), Ar Floc’h (1950:26)


Variation dialectale

La forme rac'h se trouve en Cornoauillais (en 1), mais semble surtout utilisée dans les dialectes du vannetais. Un locuteur donné peut y utiliser alternativement rac'h et holl (par exemple, ar Meliner 2009).


(2) Ha neuze, ni a vrunelle-ni rac'h àr-un-dro: "'D eo ket gwir, 'd eo ket gwir!"
et alors 1PL R protestait.3SG-1PL tous sur-1-tour ne est pas vrai ne est pas vrai
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".'
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18)


(3) N'heller ket dastum rac'h parlant un den ha nebeutoc'h c'hoazh ur boblañsad tud.
ne peut.IMP pas rassembler tout parlé un homme et peu.plus encore un population gens
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.'
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7)


(4) /ən daʃɛn toʃtã ha raχ doχɔm we ər gləɥɛr/
An dachenn tostañ-ha-rac'h doc'homp 'oa ar Glever.
le parcelle proche.plus et tout de.1PL était le Glever
'La parcelle la plus proche de nous, c'était Le Glever.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)