Différences entre les versions de « Razh, rac'h »

De Arbres
Ligne 17 : Ligne 17 :
| (x) ||N'heller ket dastum ||'''rac'h parlant un den'''||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur boblañsad tud.
| (x) ||N'heller ket dastum ||'''rac'h parlant un den'''||ha nebeutoc'h c'hoazh|| ur boblañsad tud.
|-
|-
|||NEG peut.IMP NEG rassembler ||tout parlé DET homme||et moins.plus encore || DET population gens
|||NEG peut.[[Pronom impersonnel|IMP]] NEG rassembler ||tout parlé DET homme||et moins.plus encore || DET population gens
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.'  
| ||colspan="4" |'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.'  

Version du 30 mai 2010 à 16:31

La forme rac'h est utilisée dans les dialectes du vannetais. Un locuteur donné peut utiliser alternativement rac'h et holl (par exemple, ar Meliner (2009)).


(x) Ha neuze, ni a vrunelle-ni rac'h àr-un-dro: "'D eo ket gwir, 'd eo ket gwir!"
& alors 1PL R protestait.3SG-1PL tous P-1-tour NEG est NEG vrai NEG est NEG vrai
'Et nous de protester, tous en chœur: "C'est pas vrai, c'est pas vrai!".'
vannetais, introduction ar Meliner (2009:18)


(x) N'heller ket dastum rac'h parlant un den ha nebeutoc'h c'hoazh ur boblañsad tud.
NEG peut.IMP NEG rassembler tout parlé DET homme et moins.plus encore DET population gens
'On ne peut pas collecter tout le parlé de quelqu'un, et encore moins celui d'une population.'
vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:7)


(x) /ən daʃɛn toʃtã ha raχ doχɔm we ər gləɥɛr/
an dachenn tostañ-ha-rac'h doc'homp 'oa ar Glever
an dachenn proche.plus & tout P.1PL était le Glever
'La parcelle la plus proche de nous, c'était Le Glever.' vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


variation dialectale

voir aussi les formes holl et tout.