Différences entre les versions de « Rannañ »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||<font color=green> Da êo déomp ||<font color=green>èném gonsoli, ||<font color=green>kar '''ranna''' â réïmp ||<font color=green>or c'halon.
|(1)|| '''Ranna''' ||en deus || graet || e || beadra ||ganeomp.
|-
|-
||| Dav eo deomp ||en em gonsoliñ || kar rannañ a raimp || hor c'halon
| || partager|| [[R]].3SG [[kaout|a]] || [[ober|fait]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[peadra|possession]]||  [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]]
|-
|-
||| [[dav|dû]] [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> consoler || [[kar|car]] diviser [[R]] [[ober|ferons]] ||[[POSS|notre]]<sup>[[5]]</sup> [[kalon|cœur]]
|||colspan="10" | 'Il a partagé ce qu'il avait avec nous.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.' ||||||||''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|||||||colspan="10" |''Cornouaille (Pleyben)'', [[Ar Floc'h (1950)|Ar Floc’h (1950]]:117)
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 18 :


Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''rañnein''.
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''rañnein''.
{| class="prettytable"
|(2)||<font color=green> Da ||<font color=green> êo déomp ||<font color=green>èném gonsoli, ||<font color=green>kar '''ranna''' ||<font color=green> â réïmp ||<font color=green>or c'halon.
|-
||| Dav || eo deomp ||en em gonsoliñ || kar rannañ ||  a raimp || hor c'halon
|-
||| [[dav|dû]] || [[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]|| [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> consoler || [[kar|car]] diviser || [[R]] [[ober|ferons]] ||[[POSS|notre]]<sup>[[5]]</sup> [[kalon|cœur]]
|-
|||colspan="10" | 'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.'
|-
|||||||colspan="10" |''Léon (Lesneven)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:38)
|}





Version du 30 mai 2021 à 08:47

Le verbe rannañ signifie 'partager, diviser'.


(1) Ranna en deus graet e beadra ganeomp.
partager R.3SG a fait son1 possession avec.nous
'Il a partagé ce qu'il avait avec nous.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc’h (1950:117)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne rañnein.


(2) Da êo déomp èném gonsoli, kar ranna â réïmp or c'halon.
Dav eo deomp en em gonsoliñ kar rannañ a raimp hor c'halon
est à.nous se1 consoler car diviser R ferons notre5 cœur
'Nous devons nous consoler car nos cœurs finiront par se briser.'
Léon (Lesneven), Burel (2012:38)


composition

Le nom rann 'partie' est verbalisé avec un suffixe verbal de l'infinitif.