Différences entre les versions de « Raktal »
(72 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
''Raktal'' | ''Raktal'' 'de suite, immédiatement, aussitôt' est un [[adverbe]] [[temporel]]. Il se calcule comme directement consécutif à un temps saillant du co-texte. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Pa oa hopet || warnañ || e oa deut || d'ar gêr ||'''raktal'''. | |(1)|| Pa || oa || hopet || warnañ || e || oa || deut || d'ar || gêr || '''raktal'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[pa|quand]] [[ | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[hopal|appel]].[[-et (Adj.)|é]] || [[war|sur]].[[pronom incorporé|lui]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[da|à]] [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || de.suite | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand on l'appela, il vint à la maison aussitôt.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:§'raktal') | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
Ligne 16 : | Ligne 17 : | ||
=== accentuation === | === accentuation === | ||
''Raktal'' est accentué sur la syllabe finale. | ''Raktal'' est [[accentué]] sur la [[syllabe]] finale. | ||
(2) <font color=green> [rak''''ta:l'''] </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:125) | (2) <font color=green> [rak''''ta:l'''] </font color=green>, ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:125) | ||
=== variation dialectale === | === variation et répartition dialectale === | ||
Dans le dialecte autour de Corlaix, ''raktal'' traduit la proximité temporelle immédiate 'tout-de-suite' et la proximité non-immédiate 'bientôt'. | |||
Différentes formes de ''raktal'' apparaissent sur une zone nord-est dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-171.jpg 171] de l'[[ALBB]] qui traduit ''(Venez) tout-de-suite''; sur les points 22 (Saint Fiacre) 34 (Peumerit-Quintin) et 35 (Corlaix). Le même résultat est obtenu par le [[NALBB]] pour les points 68 (Plussulien) 73 (Plounevez-Quintin) et 75 (Kergrist-Moëlou). | |||
Les autres formes en concurrence sont ''[[diouzhtu]]'' sur quasiment tout le [[KLT]], et ''[[a-benn]]'' sur l'aire vannetaise. | |||
Cet adverbe est moins donné pour la proximité temporelle non-immédiate dans le futur. La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-102.jpg carte 102] de l'[[ALBB]] documente la traduction de ''(Il viendra) bientôt''. ''Raktal'' est donné à Corlaix. On trouve autrement en Léon ''[[dabort]]''. En Nord Trégor on trouve ''bremanzon'' qui rappelle ''[[bremañ]]-souden'' que l'on relève à Ouessant. En vannetais, on trouve ''[[tuchant]]'', et souvent en cornouaille ''tuchantig''. On trouve aussi ''[[bremaik]]'', ''bermaniket'', ''[[damaig]]'', ''dipellig'', ''[[souden]]'', ''soudenig'', ''[[emberr]]''... | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 29 : | Ligne 37 : | ||
=== distribution === | === distribution === | ||
''Raktal'' peut apparaître comme adverbe de [[VP]]. Il apparaît aussi plus haut dans le [[champ du milieu]], ici entre l'auxiliaire et le verbe [[lexical]]. | ''Raktal'' peut apparaître comme [[adverbe]] de [[VP|groupe verbal]]. Il apparaît aussi plus haut dans le [[champ du milieu]], ici entre l'[[auxiliaire]] et le verbe [[lexical]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)|| Pa ||reot meuleudi ||un all ||bennak ||dirazo,|| emaint '''raktal''' ankeniet. | |(3)|| Pa || reot || meuleudi || un all || bennak || dirazo, || emaint || '''raktal''' || ankeniet. | ||
|- | |- | ||
| || [[pa|quand]] ||[[ober|faites]] | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faites]] || [[meuleudi|louange]] || [[un, ul, ur|un]] [[all|autre]] || [[bennak|quelconque]] || [[dirak|devant]].[[pronom incorporé|eux]] || [[emañ|sont]] || de.suite || [[anken|angoiss]].[[-iet (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ils sont tout de suite inquiets quand sont chantées devant eux les louanges de quelque autre.' | ||
|- | |- | ||
| |||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Breton pré-moderne'', [[KAV.]] (1909:17) | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:41) | |||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 57 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| '''Raktal''',|| ar merc'hed da sevel o fenn,||ar vugale da zigeriñ o | |(4)|| '''Raktal''', || ar merc'hed || da sevel || o || fenn, || ar vugale || da || zigeriñ || o || genoù... | ||
|- | |- | ||
||| de.suite|| [[ | ||| de.suite || [[an, al, ar|le]] [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[sevel|lever]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[digeriñ|ouvrir]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[genou|bouche]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'De suite, les femmes levèrent la tête, les enfants ouvrirent la bouche … ' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Kervella (1995)|Kervella (1995]]:§279) | ||
|} | |||
=== ''raktal ma'' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| '''raktal''' || '''ma''' || vije || lazhet || ar goulou-rousin... | |||
|- | |||
||| de.suite || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] [[gouloù|lumière]]-résine | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Dès qu'on éteignait la chandelle de résine … ' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:10) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6) … || '''raktal''' || '''ma''' || welan || eo || koeñvet || unan || eus || va || saout... | |||
|- | |||
||| de.suite || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gwelout|vois]] || [[COP|est]] || [[koeñv|gonfl]].[[-et (Adj.)|é]] || [[unan|un]] || [[eus|de]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[saout|vaches]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | '… dès que je vois qu'une de mes vaches est gonflée … ' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:120) | |||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 94 : | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] | ||
[[Category:adverbes temporels|Categories]] |
Version actuelle datée du 30 août 2023 à 07:02
Raktal 'de suite, immédiatement, aussitôt' est un adverbe temporel. Il se calcule comme directement consécutif à un temps saillant du co-texte.
(1) | Pa | oa | hopet | warnañ | e | oa | deut | d'ar | gêr | raktal. | |||||||||
quand1 | était | appel.é | sur.lui | R | était | ven.u | à le | 1foyer | de.suite | ||||||||||
'Quand on l'appela, il vint à la maison aussitôt.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'raktal') |
Morphologie
accentuation
Raktal est accentué sur la syllabe finale.
(2) [rak'ta:l] , Plozévet, Goyat (2012:125)
variation et répartition dialectale
Dans le dialecte autour de Corlaix, raktal traduit la proximité temporelle immédiate 'tout-de-suite' et la proximité non-immédiate 'bientôt'.
Différentes formes de raktal apparaissent sur une zone nord-est dans la carte 171 de l'ALBB qui traduit (Venez) tout-de-suite; sur les points 22 (Saint Fiacre) 34 (Peumerit-Quintin) et 35 (Corlaix). Le même résultat est obtenu par le NALBB pour les points 68 (Plussulien) 73 (Plounevez-Quintin) et 75 (Kergrist-Moëlou).
Les autres formes en concurrence sont diouzhtu sur quasiment tout le KLT, et a-benn sur l'aire vannetaise.
Cet adverbe est moins donné pour la proximité temporelle non-immédiate dans le futur. La carte 102 de l'ALBB documente la traduction de (Il viendra) bientôt. Raktal est donné à Corlaix. On trouve autrement en Léon dabort. En Nord Trégor on trouve bremanzon qui rappelle bremañ-souden que l'on relève à Ouessant. En vannetais, on trouve tuchant, et souvent en cornouaille tuchantig. On trouve aussi bremaik, bermaniket, damaig, dipellig, souden, soudenig, emberr...
Syntaxe
distribution
Raktal peut apparaître comme adverbe de groupe verbal. Il apparaît aussi plus haut dans le champ du milieu, ici entre l'auxiliaire et le verbe lexical.
(3) | Pa | reot | meuleudi | un all | bennak | dirazo, | emaint | raktal | ankeniet. | |||||||||
quand1 | faites | louange | un autre | quelconque | devant.eux | sont | de.suite | angoiss.é | ||||||||||
'Ils sont tout de suite inquiets quand sont chantées devant eux les louanges de quelque autre.' | ||||||||||||||||||
Breton pré-moderne, KAV. (1909:17) | ||||||||||||||||||
cité dans Le Gléau (1973:41) |
Raktal peut apparaître en périphérie gauche.
(4) | Raktal, | ar merc'hed | da sevel | o | fenn, | ar vugale | da | zigeriñ | o | genoù... | |||||||
de.suite | le femme.s | de1 lever | leur2 | tête | le 1enfant.s | de1 | ouvrir | leur2 | bouche | ||||||||
'De suite, les femmes levèrent la tête, les enfants ouvrirent la bouche … ' | |||||||||||||||||
Standard, Kervella (1995:§279) |
raktal ma
(5) | raktal | ma | vije | lazhet | ar goulou-rousin... | ||||||||||||
de.suite | que4 | serait | tu.é | le lumière-résine | |||||||||||||
'Dès qu'on éteignait la chandelle de résine … ' | |||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10) |
(6) … | raktal | ma | welan | eo | koeñvet | unan | eus | va | saout... | ||||||||
de.suite | que4 | vois | est | gonfl.é | un | de | mon2 | vaches | |||||||||
'… dès que je vois qu'une de mes vaches est gonflée … ' | |||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:120) |